"'appui à la gestion" - Traduction Français en Arabe

    • لدعم إدارة
        
    • لدعم الإدارة
        
    • التي تدعم الإدارة
        
    • بدعم تدبّر
        
    • بموضوع دعم تدبّر
        
    • الدعم في مجال إدارة
        
    • ودعم إدارة
        
    Fonds d'affectation spéciale d'appui à la gestion des affaires publiques en Amérique centrale (PNUD/Espagne) UN الصندوق الاستئماني المشترك بين البرنامج الإنمائي وإسبانيا لدعم إدارة الحكم في أمريكا الوسطى إسبانيا
    Fonds d'affectation spéciale d'appui à la gestion des affaires publiques en Afrique UN الصندوق الاستئماني المشترك مع النرويج لدعم إدارة الحكم في أفريقيا
    Fonds d'affectation spéciale d'appui à la gestion des affaires publiques en Amérique centrale (PNUD/Espagne) UN الصنــدوق الاستئماني المشترك بين برنامــج اﻷمــم المتحــدة اﻹنمائي وإسبانيــا لدعم إدارة الحكــم فــي أمريكا الوسطى
    Doivent être établis en 2008 par l'intermédiaire d'un groupe interne d'appui à la gestion axée sur les résultats UN تُوضع في عام 2008 عن طريق فريق داخلي لدعم الإدارة القائمة على النتائج
    Elle a en outre convenu de la nécessité d'un financement durable, prévisible, suffisant et accessible pour les activités d'appui à la gestion rationnelle des produits chimiques et à la réalisation des objectifs énoncés dans l'Approche stratégique et énuméré un certain nombre de mesures à prendre pour faire en sorte que les ressources financières et techniques nécessaires soient disponibles pour la mise en œuvre. UN كما اعترف بالحاجة إلى التمويل المستدام الذي يمكن التنبؤ به، والكافي والذي يسهل الحصول عليه للأنشطة التي تدعم الإدارة السليمة للمواد الكيميائية، وتحقيق الأهداف الواردة في النهج الاستراتيجي، والشروع في عدد من الإجراءات التي تتخذ لضمان توافر الموارد المالية والتقنية اللازمة للتنفيذ.
    23. Le CEOS a entamé des activités sur l'appui à la gestion des catastrophes en février 1997, afin de valider le concept de stratégie mondiale intégrée d'observation. UN 23- واستهلت اللجنة نشاطا يتعلق بدعم تدبّر الكوارث في شباط/فبراير 1997، لايضاح مفهوم الاستراتيجية المتكاملة للرصد العالمي.
    Échange d'informations avec l'Union internationale des télécommunications et d'autres institutions spécialisées des Nations Unies ainsi qu'avec les structures régionales de gestion des catastrophes sur leurs activités d'appui à la gestion des catastrophes faisant appel à des systèmes spatiaux. UN تبادل المعلومات مع الاتحاد الدولي للاتصالات وسائر وكالات الأمم المتحدة المتخصصة عن أنشطتها ذات الصلة بموضوع دعم تدبّر الكوارث المستند إلى النظم الفضائية، وكذلك البنى الاقليمية المعنية بتدبّر الكوارث.
    Cette opération serait conduite au titre de l'appui à la gestion des carrières afin de déterminer les possibilités de réaffectation du personnel recruté sur le plan international. UN وستنفذ هذه الخطة بالاقتران مع توفير الدعم في مجال إدارة الحياة الوظيفية، بغية تحديد فرص إعادة انتداب الموظفين الدوليين.
    Faiblesse d'accès à la formation, à la vulgarisation, à l'information et aux services d'appui à la gestion des affaires entre autres services; UN :: عدم الحصول بالقدر الكافي على التدريب والإرشاد الزراعي والمعلومات ودعم إدارة الأعمال التجارية، ضمن خدمات أخرى؛
    Fonds d'affectation spéciale d'appui à la gestion des affaires publiques en Afrique UN الصندوق الاستئماني المشترك مــع النرويــج لدعم إدارة الحكــم فــي أفريقيا
    Elle s'est également dotée d'une équipe d'appui à la gestion, qui a presque atteint son plein effectif. UN كما أنشئ فريق لدعم إدارة المعلومات، وزود بجميع الموظفين اللازمين تقريبا.
    ii) Réduction des délais moyens d'exécution de l'appui à la gestion des aptitudes UN ' 2` تخفيض متوسط الوقت المستنفد لدعم إدارة المواهب
    ii) Réduction des délais moyens d'exécution de l'appui à la gestion des aptitudes UN ' 2` تقليص متوسط الفترة الزمنية اللازمة لدعم إدارة المواهب
    Les organismes qui gèrent un grand nombre de PE pourraient trouver utile de s'inspirer des exemples susvisés en créant au siège un service spécialisé dans l'appui à la gestion des PE. UN 181- وقد ترى المؤسسات التي تدير عدداً كبيراً من شركاء التنفيذ من المفيد أن تحذو حذو المؤسسات المذكورة آنفاً فتنشئ وحدات مخصوصة في المقار لدعم إدارة شركاء التنفيذ.
    Les organismes qui gèrent un grand nombre de PE pourraient trouver utile de s'inspirer des exemples susvisés en créant au siège un service spécialisé dans l'appui à la gestion des PE. UN 181- وقد ترى المؤسسات التي تدير عدداً كبيراً من شركاء التنفيذ من المفيد أن تحذو حذو المؤسسات المذكورة آنفاً فتنشئ وحدات مخصوصة في المقار لدعم إدارة شركاء التنفيذ.
    Afin d'accroître l'efficacité et la viabilité, la formation proposée par l'UNICEF a été associée à un système d'appui à la gestion des connaissances. UN 19 - ولزيادة الكفاءة والاستدامة، اقترن تدريب اليونيسيف بنظام لدعم إدارة المعارف.
    Pour ce faire, des experts internationaux devront être détachés auprès des principaux organismes producteurs de revenus ou chargés d'apporter un appui à la gestion stratégique d'autres institutions publiques clefs; UN وسيتحقق ذلك من خلال نشر خبراء دوليين للعمل في المؤسسات الرئيسية المدرة للدخل أو لدعم الإدارة الاستراتيجية للمؤسسات الحكومية الرئيسية الأخرى.
    Formation, appui à la gestion et assistance technique dans le domaine de la production; qualité et conception des produits; procédés; conditions de travail et qualité du travail; et qualifications du personnel UN تقديم التدريب والاضطلاع بأنشطة لدعم الإدارة وتقديم المساعدة التقنية للإنتاج؛ وجودة المنتجات والتصاميم؛ والعمليات؛ وظروف العمل وجودة العمل؛ ومهارات الموارد البشرية
    La Conférence a par ailleurs reconnu la nécessité d'un financement durable, prévisible, suffisant et accessible pour les activités d'appui à la gestion rationnelle des produits chimiques et à la réalisation des objectifs énoncés dans l'Approche stratégique et a énoncé un certain nombre de mesures à prendre par les parties prenantes de l'Approche. UN وسلمَّ المؤتمر كذلك بالحاجة إلى تمويل مستدام، يمكن التنبؤ به، وكافٍ ويتيسر الحصول عليه من أجل الأنشطة التي تدعم الإدارة السليمة للمواد الكيميائية، وتحقيق الأهداف الواردة في النهج الاستراتيجي، وإيراد عدد من التدابير التي ينبغي اتخاذها من جانب أصحاب المصلحة في النهج الاستراتيجي.
    Convient de la nécessité d'un financement durable, prévisible, suffisant et accessible pour les activités d'appui à la gestion rationnelle des produits chimiques et à la réalisation des objectifs énoncés dans l'Approche stratégique, compte tenu des priorités identifiées par les pays en développement et les pays à économie en transition; UN 5 - يدرك الحاجة إلى التمويل المستدام والمنتظم والكافي والممكن الحصول عليه للنشاطات التي تدعم الإدارة السليمة للمواد الكيميائية وتحقيق الأهداف الواردة في النهج الاستراتيجي مع مراعاة الأولويات التي تحددها البلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقال؛
    En particulier, le Sous-Comité a noté que le Groupe d'appui à la gestion des catastrophes avait réaffirmé son engagement de participer aux travaux de l'équipe spéciale interorganisations sur la prévention de catastrophes et aux ateliers et projets pilotes du Programme des Nations Unies pour les applications des techniques spatiales consacrés aux applications des techniques spatiales à la gestion des catastrophes. UN ونوّهت اللجنة الفرعية على وجه الخصوص بأن الفريق المعني بدعم تدبّر الكوارث قد أكد مجددا التزامه بالمشاركة في فرقة العمل المشتركة بين الوكالات والمعنية بالحد من الكوارث، وفي حلقات العمل والمشاريع الرائدة التي يرعاها برنامج الأمم المتحدة للتطبيقات الفضائية فيما يتعلق بتكنولوجيا الفضاء وتدبّر الكوارث.
    Échange d'informations avec des institutions spécialisées du système des Nations Unies sur leurs activités d'appui à la gestion des catastrophes faisant appel à des systèmes spatiaux, ainsi que sur les structures régionales de gestion des catastrophes. UN تبادل المعلومات مع الوكالات المتخصصة داخل منظومة الأمم المتحدة عن أنشطتها ذات الصلة بموضوع دعم تدبّر الكوارث بالاعتماد على النظم الفضائية، وكذلك البنى الاقليمية المعنية بتدبّر الكوارث.
    Dans certains pays toutefois, il demeure nécessaire de renforcer encore les capacités nationales dans des aspects essentiels de la gouvernance tels que la planification et la programmation, et l'ONU doit continuer à fournir un appui à la gestion des programmes. UN ولكن لا يزال بعض البلدان بحاجة إلى المزيد من تعزيز القدرات الوطنية في المهام الأساسية ذات الصلة بالحوكمة مثل التخطيط والبرمجة، وتظل الأمم المتحدة بحاجة إلى مواصلة توفير الدعم في مجال إدارة البرامج.
    Section de l'appui à la gestion du matériel appartenant UN قسم المعدات المملوكة للوحدات ودعم إدارة الممتلكات

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus