Nous sommes également reconnaissants aux pays dont le patrimoine culturel est en danger pour leur appui technique et financier. | UN | كما نعرب عن امتناننا لما تقدمه من دعم تقني ومالي إلى البلدان التي يتعرض تراثها الثقافي للخطر. |
Sa délégation espère qu'elle continuera à recevoir l'appui technique et financier dont elle a besoin pour atteindre ses objectifs en matière de développement économique. | UN | ويعرب وفده عن أمله في أن يستمر حصول ألبانيا على ما تحتاج إليه من دعم تقني ومالي لبلوغ أهداف تنميتها الاقتصادية. |
:: appui technique et financier pour enquêter sur les principales violations des droits de l'homme commises par le passé et en identifier les auteurs | UN | :: تقديم الدعم التقني والمالي للتحقيق في الانتهاكات الرئيسية لحقوق الإنسان المرتَكبة في الماضي مع تحديد هوية مرتكبيها |
Toutefois, la communauté internationale doit continuer de prêter un appui technique et financier pour compléter les efforts des pays africains. | UN | لكن يجب على المجتمع الدولي أن يواصل تقديم الدعم التقني والمالي لمساندة جهود البلدان الافريقية. |
L'appui technique et financier de la communauté internationale est donc nécessaire pour améliorer la situation. | UN | ولذلك، فإن الدعم التقني والمالي المقدم من المجتمع الدولي ضروري لتحسين الحالة. |
On a fait valoir que l'Afrique, outre ses propres efforts, avait besoin d'une assistance concrète et efficace et que la communauté internationale devait augmenter l'appui technique et financier qu'elle apportait aux pays africains. | UN | 105 - وجرى التشديد على أن أفريقيا تحتاج، إلى جانب جهودها الذاتية، إلى مساعدة فعالة وملموسة وأنه ينبغي للمجتمع الدولي أن يزيد من دعمه الفني والمالي المقدم للبلدان الأفريقية. |
34. Plusieurs délégations ont communiqué de nouvelles informations sur les examens nationaux effectués dans leur pays et ont remercié l'UNICEF d'y avoir participé activement et d'avoir fourni un appui technique et financier à leur réalisation. | UN | ٣٤ - ووفرت عدة وفود معلومات مستكملة عن الاستعراضات الوطنية التي أجريت في بلدانها وشكرت اليونيسيف على مشاركتها النشطة وما قدمته من مساعدة تقنية ومالية ﻹجراء مزيد من الاستعراضات. |
Il a exhorté la communauté internationale à apporter au Mali l'appui technique et financier qui lui était nécessaire. | UN | وحثت المجتمع الدولي على تزويد مالي بما تحتاجه من دعم تقني ومالي. |
Enfin, au nom des États membres de la CDAA, je saisis la présente occasion pour présenter nos remerciements les plus sincères à nos partenaires de développement pour l'appui technique et financier qu'ils nous ont fourni. | UN | وفي الختام، أود أن أغتنم هذه الفرصة لأعرب، بالنيابة عن الدول الأعضاء في الجماعة الإنمائية للجنوب الأفريقي، عن خالص شكرنا لجميع شركائنا الإنمائيين على ما قدموه لنا من دعم تقني ومالي. |
Elle remercie le PNUCID, les pays donateurs de l'Union européenne et la Commission européenne de leur appui technique et financier à ces programmes. | UN | وشكرت برنامج اﻷمم المتحدة للمراقبة الدولية للمخدرات، والبلدان المانحة اﻷعضاء في الاتحاد اﻷوروبي، واللجنة اﻷوروبية على ما قدمته جميعا من دعم تقني ومالي لتلك البرامج. |
La Guinée-Bissau remercie le Service de la lutte antimines, le PNUD, l'Australie, les ÉtatsUnis d'Amérique, l'Allemagne, la Turquie et la Norvège pour leur appui technique et financier. | UN | وقال إن غينيا - بيساو تشكر دائرة مكافحة الألغام وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي وأستراليا والولايات المتحدة الأمريكية وألمانيا وتركيا والنرويج على ما قدموه من دعم تقني ومالي. |
c) Rechercher un appui technique et financier en vue de faciliter la mise en œuvre de ces activités complémentaires. | UN | (ج) تحديد ما يمكن تقديمه من دعم تقني ومالي لتنفيذ هذه الأنشطة التكميلية. |
Il félicite le Centre pour les droits de l'homme et le PNUD de l'appui technique et financier précieux qu'ils lui ont apporté dans ce domaine et il continuera à solliciter des services techniques, en particulier en ce qui concerne les procédures spéciales, pour accroître les capacités des agents de l'État et des acteurs non gouvernementaux. | UN | وأشادت بمركز حقوق الإنسان وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي لما قدماه من دعم تقني ومالي قيم في هذا المجال، وأنها سوف تستمر في طلب خدمات تقنية، وخاصة فيما يتعلق بالإجراءات الخاصة، من أجل تعزيز طاقات وكلاء الدولة والفعاليات غير الحكومية. |
Un appui technique et financier devrait continuer à être apporté au Gouvernement d'unité nationale aux fins de l'application de l'Accord de paix global. | UN | :: وينبغي مواصلة تقديم الدعم التقني والمالي لحكومة الوحدة الوطنية كي تقوم بتنفيذ اتفاق السلام الشامل. |
appui technique et financier à l'exécution des projets. | UN | :: تقديم الدعم التقني والمالي لتنفيذ المشاريع. |
J'invite instamment les donateurs à apporter au Gouvernement fédéral l'appui technique et financier nécessaire à cet égard. | UN | وأحث الجهات المانحة على تقديم الدعم التقني والمالي اللازم للحكومة الاتحادية في هذا الصدد. |
Il a également apporté un appui technique et financier à la mise en réseau des activités menées avec les organisations non gouvernementales et communautaires, en vue de les renforcer pour qu'elles contribuent efficacement aux programmes d'action nationaux et sous-régionaux. | UN | وتمّ أيضاً تطوير الدعم التقني والمالي المقدم لنشاطات الربط الشبكي مع المنظمات غير الحكومية والمنظمات القائمة على صعيد المجتمع المحلي بغية تعزيزها من أجل المساهمة الفعلية في عمليات برنامج العمل الوطني/برامج العمل دون الإقليمية. |
On a fait valoir que l'Afrique, outre ses propres efforts, avait besoin d'une assistance concrète et efficace et que la communauté internationale devait augmenter l'appui technique et financier qu'elle apportait aux pays africains. | UN | 105 - وجرى التشديد على أن أفريقيا تحتاج، إلى جانب جهودها الذاتية، إلى مساعدة فعالة وملموسة وأنه ينبغي للمجتمع الدولي أن يزيد من دعمه الفني والمالي المقدم للبلدان الأفريقية. |
317. Plusieurs délégations ont communiqué de nouvelles informations sur les examens nationaux effectués dans leur pays et ont remercié l'UNICEF d'y avoir participé activement et d'avoir fourni un appui technique et financier à leur réalisation. | UN | ٣١٧ - ووفرت عدة وفود معلومات مستكملة عن الاستعراضات الوطنية التي أجريت في بلدانها وشكرت اليونيسيف على مشاركتها النشطة وما قدمته من مساعدة تقنية ومالية ﻹجراء مزيد من الاستعراضات. |
Le représentant de Djibouti a souligné que la communauté internationale devait jouer un rôle important en fournissant dès le départ un appui technique et financier. | UN | وشدﱠد ممثل جيبوتي على أن يضطلع المجتمع الدولي بدور هام بتقديم الدعم التقني والمالي منذ البداية. |
Pour mener à bien ce programme, le Gouvernement a besoin de l'appui technique et financier actifs de la communauté internationale. | UN | 7 - وكي تشرع الحكومة في هذا البرنامج، تحتاج إلى الدعم التقني والمالي الذي يقدمه المجتمع الدولي. |