"'après le ministère" - Traduction Français en Arabe

    • ووفقا لوزارة
        
    • وحسب وزارة
        
    • لما أفادت به وزارة
        
    • وأفادت وزارة
        
    • أفادت وزارة
        
    • وأوضحت وزارة
        
    • لما ذكرته وزارة
        
    • وبحسب وزارة
        
    • وفقاً لوزارة
        
    • ووفقاً لوزارة
        
    • وتذكر وزارة
        
    • وتشير وزارة
        
    • وترى وزارة
        
    Toutefois, d'après le Ministère de la protection sociale et du développement (DSWD), à ce jour, seul un petit nombre de garderies ont été créées par suite de la pénurie de fonds. UN ووفقا لوزارة الرعاية الاجتماعية والتنمية، لا يمكن سوى إنشاء القليل من مراكز الرعاية النهارية بسبب عدم كفاية الاعتمادات.
    D'après le Ministère, la liste comportait les noms de 48 sociétés, alors qu'ils disposaient de données pour 101 sociétés. UN ووفقا لوزارة المالية فإنها تلقت من المبادرة قائمة تضم 48 شركة ولكن كان لديها بيانات عن مدفوعات مقدمة من 101 شركة.
    D'après le Ministère de la justice des Etats-Unis, elle avait limité l'octroi de licences à certains pays, restreint le droit des preneurs de concéder des sous-licences et exigé qu'ils l'informent de toute amélioration qu'ils pourraient apporter à la technique considérée. UN وحسب وزارة العدل في الولايات المتحدة كان لشركة بلكنغتن عدد محدود من أصحاب التراخيص في بلدان محددة ينحصر حقهم في الترخيص من الباطن في مجال التكنولوجيا وهم مطالبون بالتبليغ عن كل ما يُدخلونه من تحسينات على عملية صنع الزجاج المصقول التجارية.
    D'après le Ministère des finances et de l'économie nationale du Gouvernement d'unité nationale, en 2010, la part du total des recettes pétrolières des États producteurs de pétrole était de 89,27 millions de dollars, dont 26,86 millions de dollars pour l'État de l'Unité, 45,79 millions de dollars pour l'État du Haut-Nil et 16,62 millions de dollars pour l'État du Kordofan méridional. UN ووفقا لما أفادت به وزارة المالية والاقتصاد الوطني في حكومة الوحدة الوطنية، بلغت حصّة الولايات المنتجة للنفط في الإيرادات النفطية لعام 2010 ما مجموعه 89.27 مليون دولار منها 26.86 مليون دولار لولاية الوحدة، و 45.79 مليون دولار لولاية أعالي النيل، و 16.62 مليون دولار لولاية جنوب كردفان.
    D'après le Ministère de l'éducation, on a recensé en 2009, 9 écoles brûlées, 10 enseignants et membres du personnel scolaire et 32 élèves tués ou blessés, contre 6 écoles brûlées, 14 enseignants et membres du personnel scolaire et 31 élèves tués ou blessés en 2008. UN وأفادت وزارة التعليم أن 9 مدارس أحرقت، وأن 10 مدرسين وعاملين في قطاع التعليم، فضلا عن 32 تلميذاً، قتلوا أو جرحوا عام 2009؛ في حين أحرقت 6 مدارس، وقتل أو جرح 14 مدرساً وعاملاً في قطاع التعليم، فضلا عن 31 طالباً في عام 2008.
    Par exemple, d'après le Ministère de la santé, environ 55 millions de dollars ont été consacrés à la santé en 2006 et 2007, dont 9,4 millions de dollars par le Gouvernement libérien, le reste transitant par les organismes des Nations Unies et leurs organisations non gouvernementales partenaires. UN فقد أفادت وزارة الصحة مثلا أن زهاء 55 مليون دولار قد أنفق على قطاع الصحة بمفرده خلال عامي 2006 و 2007. وقد بلغت مساهمة حكومة ليبيريا من هذا المبلغ 9.4 مليون دولار.
    D'après le Ministère du développement international, Sainte-Hélène n'est pas autorisée à emprunter des fonds, conformément aux directives du Trésor britannique. UN وأوضحت وزارة التنمية الدولية في المملكة المتحدة أنه لا يُسمح لسانت هيلانة باقتراض الأموال، وفقاً للمبادئ التوجيهية الصادرة عن وزارة خزانة صاحبة الجلالة.
    D'après le Ministère de l'éducation, on tiendra compte des sexospécificités lorsque l'on modifiera les programmes. UN وطبقاً لما ذكرته وزارة التعليم فإنه سيولى الاهتمام الواجب بالجوانب الجنسانية خلال عملية التنقيح.
    D'après le Ministère de la santé, le nombre de civils violemment massacrés dans le pays s'est élevé à 3 345 en septembre et à 3 709 en octobre (contre 3 590 en juillet et 3 009 en août). UN وبحسب وزارة الصحة، بلغ عدد المدنيين الذين قتلوا في أعمال العنف بالبلاد 345 3 قتيلا في أيلول/سبتمبر و 709 3 في تشرين الأول/أكتوبر مقارنة بـ 590 3 في شهر تموز/يوليه و 009 3 في شهر آب/أغسطس.
    223. D'après le Ministère de l'éducation, 16 établissements d'enseignement général et 13 établissements d'enseignement préscolaire proposent une éducation inclusive en Azerbaïdjan. UN ٢٢٣- وفقاً لوزارة التعليم، يبلغ عدد مدارس التعليم العام المشمولة ببرنامج التعليم الشامل العاملة في البلد ١٦ مدرسة.
    D'après le Ministère de l'information et de la culture, il existe maintenant plus de 170 publications dans le pays. UN ووفقا لوزارة الإعلام والثقافة، يوجد حاليا ما يزيد عن 170 من المنشورات في البلد.
    D'après le Ministère des déplacements et des migrations, environ 1,3 million d'Iraquiens seraient toujours déplacés à l'intérieur de l'Iraq, dont 467 565 vivent dans 382 camps installés sur des terrains publics et dans des bâtiments délabrés. UN ووفقا لوزارة الهجرة والمهجرين، لا يزال هناك ما يقدر بـ 1.3 مليون مُهجَّر عراقي داخل العراق، منهم نحو 565 467 شخصا يعيشون في 382 وحدة استيطانية فوق أراض أو في مبان مملوكة للدولة في ظروف قاسية.
    D'après le Ministère de la santé du Bélarus, l'incidence du cancer de la thyroïde, déjà en progression marquée, pourrait continuer de s'aggraver jusqu'en 2005-2010. UN ووفقا لوزارة الصحة في بيلاروس، فإن معدل الاصابة بسرطان الغــدة الدرقيــة، الـذي ارتفـع فعلا بصورة كبيرة، قد يستمر في الارتفاع ويبلغ ذروته بين عامي ٢٠٠٥ و ٢٠١٠.
    D'après le Ministère des finances et de l'économie nationale, l'État de l'Unité a reçu environ 13,04 millions de dollars à ce titre au second trimestre 2010, l'État du Haut-Nil, 25,69 millions de dollars et l'État du Kordofan méridional, 9,17 millions de dollars. UN ووفقا لوزارة المالية والاقتصاد الوطني، تلقت ولاية الوحدة ما يقرب من 13.04 مليون دولار وولاية أعالي النيل 25.69 مليون دولار وولاية جنوب كردفان 9.17 مليون دولار، خلال الربع الثاني من عام 2010.
    D'après le Ministère de la protection sociale, la plupart des décès dus aux maladies dans les centres d'évacuation étaient des enfants de moins de 2 ans. UN وحسب وزارة الرفاهية الاجتماعية، فإن معظم حالات الوفاة التي تم الإبلاغ عنها لأسباب ترجع إلى المرض في مراكز الإجلاء هي الأطفال دون سن الثانية من العمر.
    D'après le Ministère géorgien du travail, de la santé et des affaires sociales, 228 personnes en tout, dont deux enfants, ont été tuées pendant les hostilités et immédiatement après. UN 49 - وحسب وزارة العمل والصحة والشؤون الاجتماعية الجورجية، قتل ما مجموعه 228 شخصا، من بينهم طفلان، أثناء الأعمال العدائية وبعدها مباشرة.
    D'après le Ministère des finances et de l'économie nationale du Gouvernement d'unité nationale, 18 860 000 dollars ont été perçus en 2009, soit une hausse par rapport au chiffre de 2008 qui n'atteignait que 15,5 millions de dollars. UN ووفقا لما أفادت به وزارة المالية والاقتصاد القومي في حكومة الوحدة الوطنية، جُمع مبلغ إجمالي قدره 18.86 مليون دولار في عام 2009، وهو ما يمثل زيادة على المبلغ الذي جمع عام 2008 والذي يصل إلى 15.5 مليون دولار.
    D'après le Ministère des finances et de l'économie nationale, l'État du Haut-Nil a reçu 18 561 000 dollars à ce titre au cours du premier trimestre de 2010, l'État de l'Unité 12 571 000 dollars et l'État du Kordofan méridional 7 122 000 dollars. UN ووفقا لما أفادت به وزارة المالية والتخطيط الاقتصادي، تلقّت ولاية أعالي النيل 18.560 مليون دولار من إيرادات النفط في الربع الأول من عام 2010، فيما حصلت ولاية الوحدة على 12.571 مليون دولار، وولاية جنوب كردفان على 7.122 مليون دولار.
    D'après le Ministère du tourisme, à la fin de novembre 2003, 239 924 personnes au total étaient arrivées dans les îles Caïmanes par avion et 1,4 million à bord de bateaux de croisière. UN 26 - وأفادت وزارة السياحة، بأنه بحلول نهاية تشرين الثاني/نوفمبر 2003 وصل ما مجموعه 924 239 مسافرا إلى جزر كايمان عن طريق الجو، و 1.4 مليون مسافر عن طريق السفن السياحية.
    36. D'après le Ministère de la défense, les opérations menées par les forces gouvernementales entre janvier et octobre se sont soldées par une augmentation sensible du nombre des arrestations et des pertes parmi les rebelles. UN 36- وأفادت وزارة الدفاع أن العمليات التي قامت بها قوى الأمن في الفترة من كانون الثاني/يناير إلى تشرين الأول/أكتوبر قد أسفرت عن زيادة ملحوظة في عدد الأسرى والجرحى بين صفوف المخرِّبين.
    D'après le Ministère de la santé, 57 % des hôpitaux publics étaient concernés, sachant que 37 % d'entre eux étaient hors service et que 20 % étaient partiellement endommagés. UN وحسبما أفادت وزارة الصحة، فقد تضررت 57 في المائة من المشافي الحكومية، وأصبح 37 في المائة منها خارج الخدمة، وتضرر 20 في المائة منها جزئياً.
    D'après le Ministère du développement international, Sainte-Hélène n'est pas autorisée à emprunter des fonds conformément aux directives du Trésor britannique. UN وأوضحت وزارة التنمية الدولية في المملكة المتحدة أنه لا يُسمح لسانت هيلانة باقتراض أموال، وفقاً للمبادئ التوجيهية الصادرة عن وزارة خزانة صاحبة الجلالة.
    D'après le Ministère des finances, les fonds non dépensés ont d'abord servi à financer les importations de combustible et, plus récemment, à payer les arriérés de salaires des fonctionnaires. UN وطبقا لما ذكرته وزارة المالية فإن هذه الأموال أنفقت أولا على واردات الوقود، وفي الآونة الأخيرة على المساعدة في دفع متأخرات رواتب موظفي الخدمة المدنية.
    D'après le Ministère du développement social, bien que la Constitution interdise le travail des enfants de moins de 16 ans, on estime qu'environ 2,7 millions de garçons et de filles âgés de 5 à 16 ans travaillent dans l'irrégularité. UN وبحسب وزارة التنمية الاجتماعية فإنه برغم الحظر الدستوري على عمل من تقل أعمارهم عن 16 سنة، فإنه يقدر بأن هناك 2.7 مليون من البنين والبنات الذين تتراوح أعمارهم بين 5 و 16 سنة يمارسون أنشطة العمل بانتظام.
    140. D'après le Ministère fédéral de la justice (BMJ), la législation autrichienne vise à permettre aux personnes handicapées de participer à la vie sans aucune restriction. UN 140- وفقاً لوزارة العدل الاتحادية، يسعى التشريع النمساوي إلى السماح للناس ذوي الإعاقة بالمشاركة في الحياة دون تقييد قدرتهم على العمل.
    45. D'après le Ministère du travail, 170 000 nouveaux emplois ont été créés depuis 1995. UN 45- ووفقاً لوزارة العمل، أنشئ ما مجموعه 000 170 وظيفة جديدة منذ عام 1995.
    D'après le Ministère du travail, en 1996, le Nicaragua avait un taux de chômage déclaré de 41,6 %. UN وتذكر وزارة العمل أن نسبة البطالة المفتوحة في نيكاراغوا في عام ١٩٩٦ بلغت ٤١,٦ في المائة.
    D'après le Ministère de la justice, le Cambodge compte actuellement 135 magistrats. UN وتشير وزارة العدل إلى أن هناك حاليا ١٣٥ قاضيا في كمبوديا.
    D'après le Ministère de l'agriculture et des produits alimentaires, l'approvisionnement de la population en denrées alimentaires s'en est trouvé sensiblement amélioré. UN وترى وزارة الزراعة والإنتاج الغذائي أن الإمدادات الغذائية العامة قد تحسنت بشكل ملحوظ كنتيجة لهذه التدابير.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus