"'arbitre" - Traduction Français en Arabe

    • المحكم
        
    • محكّم
        
    • المحكّم
        
    • المحكَّم
        
    • الحَكَم
        
    • محكم
        
    • المحكِّم
        
    • المحكمين
        
    • مُحكِّم
        
    • محكَّم
        
    • قاضي التحكيم
        
    • يجوز للمحكّم
        
    • المحكﱢم
        
    • بوصفه الحكم
        
    • باعتباره الحكم
        
    Après une tentative de règlement infructueuse à Düsseldorf, l'arbitre a entrepris un audit des sociétés à leur établissement à Zurich (Suisse). UN وبعد محاولة غير ناجحة للتسوية جرت في دوسلدورف، أجرى المحكم جردا للشراكات في أماكن عملها في زيوريخ بسويسرا.
    Dans l'Arbitrage relatif aux navires finlandais, l'arbitre a déclaré : UN وقد أفاد المحكم في قضية التحكيم الخاصة بالسفن الفنلندية بما يلي:
    Si aucun proche ne convient pour cette fonction, le juge désigne un nouvel arbitre. UN وإذا تعذر إيجاد أحد الأقارب القادرين، يقوم القاضي بتعيين محكّم آخر.
    Le troisième arbitre ne doit pas être un citoyen autrichien. UN ولا يجوز أن يكون المحكّم الثالث مواطناً نمساوياً.
    Par application de l'article 78 de la CVIM, l'arbitre unique a accordé un intérêt sur ce montant. UN وحكم المحكَّم الوحيد للمشتري بالفوائد المستحقّة على هذا المبلغ، مطبّقا في ذلك المادة 78 من اتفاقية البيع.
    Les nations sont devenues si interdépendantes que la force n'est plus désormais l'arbitre final. UN وقد أصبحت الدول في حالة من الاعتماد المتبادل بحيث لا يمكن للقوة القيام، بعد اﻵن، بدور الحَكَم النهائي.
    arbitre auprès de la Chambre de commerce internationale et jurisconsulte international UN محكم بغرفة التجارة الدولية ومستشار في مجال القانون الدولي
    Par ailleurs, le demandeur a récusé l'arbitre du défendeur en prétextant qu'il n'avait pas les qualifications convenues. UN وعلاوة على ذلك، طعن المدعي في المحكم الذي عينه المدعى عليه، مستندا إلى افتقاره إلى المؤهلات المتفق عليها.
    En l'absence de réponse du défendeur, le demandeur a déposé une requête auprès du CADER demandant la nomination de l'arbitre désigné. UN ونظرا إلى أن المدعى عليه لم يرد ، تقدم المدعي بطلب إلى مركز التحكيم وتسوية المنازعات ملتمسا تعيين المحكم المرشح.
    Chaque partie a pris à sa charge ses propres frais et honoraires; l'arbitre a renoncé aux siens. UN وكان كل طرف مسؤولا عن تسديد الرسوم والنفقات الخاصة به، وتنازل المحكم عن أتعابه ونفقاته.
    Situations entraînant l'application de procédures exceptionnelles de remplacement d'un arbitre UN الحالات التي ينشأ عنها تطبيق إجراءات استثنائية من أجل تبديل محكّم
    Cependant, l'exemple portant sur le comportement inapproprié d'un arbitre déplace l'objet du paragraphe, qui porte sur le comportement fautif de la partie. UN واستدركت قائلة إن المثال الذي ينطوي على السلوك غير اللائق من محكّم يغير جوهر الفقرة أي السلوك غير اللائق من الطرف.
    Néanmoins, l'arbitre a été nommé pour trancher le litige. UN بيد أن المحكّم يكون قد عيّن للبت في النـزاع.
    Répétition orale en cas de remplacement d'un arbitre UN إعادة سماع المرافعات الشفوية في حال تبديل المحكّم
    Elle nomme l'arbitre unique aussi rapidement que possible, et n'intervient qu'à la demande d'une partie. UN وتعيِّن سلطة التعيين المحكَّم الوحيد بأسرع ما يمكن، ولا يجوز لها أن تتدخَّل إلاّ بناءً على طلب أحد الأطراف.
    Si l'autorité de nomination admet la récusation, elle peut également être appelée à nommer l'arbitre remplaçant. UN وإذا أيّدت سلطة التعيين الاعتراضَ جازت مطالبتُها أيضاً بتعيين المحكَّم البديل.
    i) Le Conseil de sécurité devrait envisager de changer le nom du Bureau du Médiateur en < < bureau de l'arbitre indépendant > > ; UN ' 1` ينبغي أن ينظر مجلس الأمن في تغيير اسم مكتب أمينة المظالم إلى مكتب الحَكَم المستقل؛
    iii) Étant entendu qu'il peut être nécessaire d'omettre certains renseignements pour des raisons de sécurité, le bureau de l'arbitre indépendant devrait être chargé de rendre publiquement une décision motivée; UN ' 3` رهنا بإدخال التنقيحات اللازمة لأسباب أمنية، ينبغي لمكتب الحَكَم المستقل أن يكلف بولاية إصدار قرار علني مبرر؛
    Le deuxième arbitrage a été mené par un arbitre unique; à l'issue de son intervention, l'Organisation a été tenue d'acquitter des indemnités d'un montant de 1 626,14 dollars des États-Unis. UN وأجرى التحكيم الثاني محكم واحد، وتعين على المنظمة أن تدفع تعويضا قدره 626.14 1 دولارا.
    Les litiges sont réglés en ligne par des ingénieurs, lesquels rendent une brève sentence motivée dans les 30 jours suivant la désignation de l'arbitre. UN ويقوم مهندسون بمهمة المحكمين فيما يتعلق بتسوية المنازعات بالاتصال الحاسوبي المباشر. ويصدر حُكْم مُسبّب باختصار خلال 30 يوما من تعيين المحكِّم.
    Notification de désignation d'arbitre en vertu du paragraphe 1 de l'article 2 de l'Annexe VII : Trinité-et-Tobago (17 novembre 20041) UN إشعار بترشيح مُحكِّم بموجب الفقرة 1، من المادة 2 من المرفق السابع:
    Cette nomination se ferait de la même manière que celle d'un arbitre unique en vertu de l'article 8. UN ويجرى هذا التعيين بنفس طريقة تعيين محكَّم وحيد بمقتضى المادة 8.
    Les dirigeants de l'État de Bosnie-Herzégovine et des entités qui le composent ont réaffirmé, lors de la conférence sur la mise en oeuvre de la paix qui s'est tenue à Madrid en décembre 1998, leur ferme intention de respecter et de mettre en oeuvre toute nouvelle décision que prendrait l'arbitre en 1999. UN وأكد زعماء دولة البوسنة والهرسك والكيانين مجددا، خلال المؤتمر المعني بتطبيق السلام، الذي عقد في مدريد في كانون اﻷول/ ديسمبر ١٩٩٨، التزامهم باحترام كل قرار جديد يصدره قاضي التحكيم في عام ١٩٩٩ وتنفيذه.
    Dans le cadre du système chinois, un arbitre peut devenir conciliateur pendant une période donnée puis reprendre son rôle d'arbitre. UN وفي النظام الصيني، يجوز للمحكّم أن يصبح موفّقا لمدة من الزمن ثم يعود إلى التحكيم.
    27. Le 5 mars, l'arbitre présidant le Tribunal d'arbitrage a rendu publique la sentence finale relative à Brcko. UN ٢٧ - وفي ٥ آذار/ مارس، أصدر المحكﱢم الذي يرأس هيئة التحكيم قرار التحكيم النهائي بشأن برتشكو.
    vi) Le renforcement du rôle du Conseil de sécurité de l'ONU en tant qu'arbitre ayant le dernier mot sur les conséquences du nonrespect des dispositions. UN `6` تعزيز دور مجلس الأمن التابع للأمم المتحدة بوصفه الحكم النهائي على عواقب عدم الامثتال.
    Nous sommes également déterminés à rendre le Conseil de sécurité de l'Organisation des Nations Unies plus efficace pour faire face au problème de la prolifération et remplir effectivement son rôle d'arbitre final quant aux conséquences du nonrespect des conventions. UN كما نلتزم بتعزيز فعالية مجلس الأمن في مواجهة تحدي الانتشار وممارسة دوره بفعالية باعتباره الحكم الأخير لعواقب عدم الامتثال.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus