"'architecture de" - Traduction Français en Arabe

    • لهيكل
        
    • بهيكل
        
    • بنيان
        
    • هيكل بناء
        
    • الهندسة المعمارية في
        
    L'Assemblée est l'organe central de l'architecture de l'Organisation des Nations Unies. UN إن الجمعية العامة هي الجهاز الرئيسي لهيكل الأمم المتحدة.
    Nous sommes activement engagés dans le processus d'examen en cours de l'architecture de consolidation de la paix, autour des axes que constituent la Commission de consolidation de la paix et ses institutions. UN ونشارك مشاركة نشيطة في عملية الاستعراض الجاري لهيكل بناء السلام الذي يركز على لجنة بناء السلام وأجهزتها.
    L'examen en cours de l'architecture de consolidation de la paix offre une occasion de réfléchir aux moyens d'accroître son efficacité sur le terrain. UN إن الاستعراض الذي يجري الآن لهيكل بناء السلام يتيح فرصة للتدبر في اتخاذ مزيد من الخطوات لتعزيز فعاليته ميدانيا.
    II a souligné que les pays les moins avancés avaient besoin d'un appui particulier dans la nouvelle architecture de l'aide internationale. UN وأكد على ضرورة تقديم الدعم لأقل البلدان نموا في ما يتعلق بهيكل المعونة الجديد.
    Troisièmement, ils fragmentent davantage l'architecture de l'aide en ajoutant des nouveaux acteurs et mécanismes. UN وثالثا، تؤدي إلى زيادة تفتت بنيان المعونة بما تضيفه من فاعلين جدد وآليات جديدة.
    Une étude externe de l'architecture de l'Organisation des Nations Unies relative au renforcement de l'état de droit est actuellement en cours. UN ويتم حاليا إجراء استعراض خارجي لهيكل منظمة الأمم المتحدة فيما يتعلق بتعزيز سيادة القانون.
    Le maintien de la paix est un pilier essentiel de l'architecture de paix et de sécurité des Nations Unies. UN إن حفظ السلام دعامة أساسية لهيكل الأمم المتحدة للأمن والسلام.
    Le Saint Siège réaffirme l'importance que revêt la maîtrise des armements et le désarmement, piliers fondamentaux de l'architecture de la paix. UN ويؤكد الكرسي الرسولي مجددا أهمية تحديد الأسلحة ونزع السلاح اللذين يشكلان اثنين من العمد الرئيسية لهيكل السلام.
    La Commission est un élément important de la réforme engagée à l'échelle de l'ONU, y compris du projet de réforme de l'architecture de la paix et de la sécurité internationales. UN واللجنة عنصر مهم من جدول أعمال إصلاح الأمم المتحدة الأعم، بما في ذلك الإصلاحات المقترحة لهيكل السلام والأمن الدوليين.
    Son rôle de coordinateur des activités de consolidation de la paix au sein et au-delà du système est un élément important de l'architecture de consolidation de la paix. UN وإن دور المكتب كمنسق لبناء السلام داخل المنظومة وخارجها عنصر هام لهيكل بناء السلام.
    Tous ces atouts devraient permettre aux Nations Unies de se positionner comme un pilier central et pertinent dans l'architecture de la coopération au développement du XXIe siècle. UN وينبغي لكل تلك الإمكانات أن تمكن الأمم المتحدة من تثبيت موقعها كدعامة رئيسية ومناسبة لهيكل القرن الحادي والعشرين المعني بالتعاون من أجل التنمية.
    Cette intervention a défini le point de départ de la contribution européenne à l'examen quinquennal de l'architecture de consolidation de la paix de l'ONU. UN وقد وصف ذلك البيان نقطة انطلاق المساهمة الأوروبية في استعراض فترة الخمس سنوات لهيكل الأمم المتحدة لبناء السلام.
    D'une façon générale, il importe d'introduire en temps voulu une réforme de l'architecture de restructuration de la dette. UN 50 - وبشكل عام، هناك حاجة إلى إجراء إصلاح في الوقت المناسب لهيكل الدين لأغراض إعادة هيكلة الديون.
    Plusieurs membres ont également mentionné la Commission de consolidation de la paix, indiquant qu'ils étaient prêts à participer à l'examen de l'architecture de consolidation de la paix des Nations Unies en 2015. UN وتطرق أيضاً عدد من أعضاء المجلس للجنة بناء السلام، معربين عن استعدادهم للمشاركة في الاستعراض المقبل لهيكل الأمم المتحدة لبناء السلام الذي سيجري في عام 2015.
    Cet état de fait est dû à une rapide évolution de l'architecture de financement du système des Nations Unies pour le développement s'agissant des sources et dispositifs utilisés pour mobiliser des ressources autres que les ressources de base. UN وسبب هذا الاتجاه، التغيير السريع لهيكل تمويل الجهاز الإنمائي للأمم المتحدة من حيث المصادر والآليات المستخدمة لإيصال الموارد غير الأساسية.
    La Nouvelle-Zélande estime que l'architecture de l'environnement international et des institutions de développement durable pose un problème majeur. UN وترى نيوزيلندا أن هناك مشكلة كبيرة تتعلق بهيكل وكالات البيئة الدولية والتنمية المستدامة.
    Il faudrait que le programme régional soit mieux connecté à l'architecture de savoir du PNUD. UN ينبغي أن يكون للبرنامج القطري روابط أفضل بهيكل المعرفة في برنامج الأمم المتحدة الإنمائي.
    En ce qui concerne l'architecture de la future organisation chargée de la mise en oeuvre du traité, maintenant que les contours du régime de vérification apparaissent plus clairement, le temps est venu, là aussi, de trancher entre les différentes options. UN وفيما يتعلق بهيكل المنظمة المقبلة المكلفة بتنفيذ المعاهدة، وقد بدت اﻵن الخطوط العريضة لنظام التحقق على نحو أوضح، هنا أيضا قد حان اﻷوان لتقرير الاختيار بين الخيارات المختلفة.
    Son entrée en vigueur renforcera l'architecture de la sécurité internationale qui s'appuie sur le Traité sur la non-prolifération des armes nucléaires. UN وسيعزز بدء نفاذها بنيان الأمن الدولي الذي كان قد وُضع استناداً إلى معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية.
    Celle-ci est étroitement liée à la représentation des pays bénéficiaires dans la gouvernance de l'architecture de l'aide. UN وترتبط الملكية ارتباطا وثيقا بتمثيل البلدان في إدارة بنيان المعونة.
    Si nous utilisons de manière optimale l'architecture de consolidation de la paix, une paix durable peut être instaurée avec l'appui de la communauté internationale. UN وإذا استخدمنا هيكل بناء السلام على النحو الأمثل، فيمكن تحقيق سلام دائم بالتصميم والإرادة السياسية للبلد المعني، فضلا عن دعم المجتمع الدولي.
    Le projet a été exécuté par une équipe de spécialistes de la Faculté d'architecture de l'Université de Belgrade, grâce à un financement de la Ville et en concertation avec l'organisation locale de personnes handicapées. UN وقد تولى فريق خبراء من كلية الهندسة المعمارية في جامعة بلغراد تنفيذ ذلك المشروع، بدعم مالي من مجلس مدينة بلغراد وبالتشاور مع المنظمة المحلية للأشخاص ذوي الإعاقة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus