"'argent et la corruption" - Traduction Français en Arabe

    • الأموال والفساد
        
    Elle viendra compléter la législation élaborée récemment concernant la lutte contre le terrorisme, le blanchiment d'argent et la corruption. UN وسيكمل القانون التشريع الذي وضع مؤخراً بشأن مكافحة الإرهاب، ومكافحة غسل الأموال والفساد.
    Des consultations ont été tenues avec la Banque asiatique de développement dans l'optique d'une approche conjointe de la lutte contre le blanchiment d'argent et la corruption en Asie du Sud-est. UN وأجريت مشاورات مع مصرف التنمية الآسيوي من أجل استكشاف نهج مشترك لمكافحة غسل الأموال والفساد في جنوب شرق آسيا.
    De nouvelles dispositions sur la traite des êtres humains, le blanchiment d'argent et la corruption ont été incorporées au Code pénal modifié. UN وتم إدخال أحكام جديدة بشأن الاتجار بالأشخاص وغسل الأموال والفساد في قانون العقوبات المنقحة.
    Certains États ont relevé que les méthodes visant à contrecarrer le blanchiment d'argent et la corruption pouvaient utilement contribuer à prévenir la fraude et à en atténuer les effets. UN واستشهدت بعض الدول بجدوى أساليب لمكافحة غسل الأموال والفساد في الوقاية من الاحتيال والتخفيف من آثاره.
    Il a en outre été convenu qu'il faudrait renforcer la lutte contre le blanchiment d'argent et la corruption. UN وعلاوة على ذلك، اتُّفق على تعزيز الجهود المبذولة في مجال مكافحة غسل الأموال والفساد.
    Objectif de l'Organisation : Réduire durablement l'abus de drogues, la production de drogues illicites et le trafic de drogues, la traite des êtres humains et d'autres formes de criminalité transnationale organisée, y compris le blanchiment d'argent et la corruption. UN هدف المنظمة: التقليص المستمر لتعاطي المخدرات وإنتاج المخدرات غير المشروعة والاتجار بها، والاتجار بالبشر، وغير ذلك من أشكال الجريمة عبر الوطنية، بما في ذلك غسل الأموال والفساد.
    Comme indiqué cidessous, d'autres activités du même ordre ont été entreprises aussi pour contrer des activités criminelles spécifiques étroitement liées à la criminalité organisée, comme le trafic de drogues, la traite de personnes, le blanchiment d'argent et la corruption. UN واستُهِلت أيضا أنشطة مشابهة، كما هو موضح أدناه، لمواجهة أنشطة إجرامية محددة ترتبط ارتباطا وثيقا بالجريمة المنظمة، مثل الاتجار بالمخدرات والاتجار بالأشخاص وغسل الأموال والفساد.
    Le terrorisme et d'autres types de criminalité comme la criminalité organisée, le trafic de drogues, la traite des personnes, le blanchiment d'argent et la corruption sont pour l'heure des préoccupations universelles. UN ويمثل الإرهاب وجرائم أخرى مثل الجريمة المنظمة والاتجار غير المشروع بالمخدرات والاتجار بالأشخاص وغسل الأموال والفساد هواجس للجميع الآن.
    L'objectif du sous-programme 3 est de réduire durablement l'abus de drogues, la production de drogues illicites et le trafic de drogues, la traite des êtres humains et d'autres formes de criminalité transnationale organisée, y compris le blanchiment d'argent et la corruption. UN الهدف من البرنامج الفرعي 3 هو التقليص المستمر لتعاطي المخدرات وانتاج المخدرات غير المشروعة والاتجار بها، والاتجار بالبشر، وغير ذلك من أشكال الجريمة عبر الوطنية، بما في ذلك غسل الأموال والفساد.
    Cet effort est devenu une réalité avec l'amendement du nouveau Code pénal et du Code de procédure Pénale, d'une part, et avec la mise en œuvre d'une stratégie nationale plurisectorielle coordonnée en matière de prévention du crime organisé, d'autre part. Ce dispositif juridique a été complété par des lois sur le blanchiment d'argent et la corruption. UN وقد تُوج هذا الجهد بتعديل القانون الجنائي الجديد وقانون الإجراءات الجنائية وتنفيذ استراتيجية وطنية منسقة متعددة القطاعات لمنع الجريمة المنظمة. وتكمل الإطار القانوني قوانين بشأن غسل الأموال والفساد.
    Cette coopération porte sur les activités de plaidoyer, l'appui à la commercialisation, la gestion des projets et la formation, mais elle prend aussi la forme d'un parrainage direct de certains programmes de l'UNODC, y compris la recherche et les publications, dans les domaines de la prévention de l'abus de drogues, de la prévention du crime et de la lutte contre le blanchiment d'argent et la corruption. UN ويشمل هذا التعاون جهود الدعوة إلى المناصرة والدعم التسويقي وإدارة المشاريع والتدريب، كما يشمل الرعاية المباشرة لبعض برامج المكتب، بما فيها البحوث والمنشورات، في مجالات الوقاية من تعاطي المخدرات ومنع الجريمة ومكافحة غسل الأموال والفساد.
    24. Plusieurs orateurs ont noté qu'il existait des liens entre le trafic de drogues et la criminalité organisée, le blanchiment d'argent et la corruption, et que ces liens devaient être traités dans le vaste cadre juridique international. UN 24- ولاحظ عدة متكلمين وجود صلات بين الاتجار بالمخدرات والجريمة المنظمة وغسل الأموال والفساد وأنه ينبغي معالجة هذه الصلات ضمن إطار قانوني دولي واسع النطاق.
    Les systèmes de justice pénale et les praticiens doivent donc être juridiquement préparés et compétents pour connaître non seulement des infractions terroristes elles-mêmes, mais aussi de toute une série d'infractions potentiellement liées au terrorisme, telles que le trafic de drogues et d'armes à feu, la traite des personnes, le blanchiment d'argent et la corruption. UN ولذا يجب أن تتزوّد نظم العدالة الجنائية والممارسون في هذا المجال بالعُدة القانونية والقدرة اللازمتين للتعامل لا مع جرائم الإرهاب فحسبُ، بل أيضا مع طائفة من الجرائم التي يمكن أن تكون لها صلة بالإرهاب مثل الاتجار بالمخدرات والأسلحة النارية وتهريبها والاتجار بالأشخاص وتهريبهم وغسل الأموال والفساد.
    66. Plusieurs orateurs ont noté qu'il existait des liens entre le trafic de drogues et la criminalité organisée, le blanchiment d'argent et la corruption, et que ces liens devraient être traités dans le large cadre juridique international. UN 66- ولاحظ عدة متكلمين وجود صلات بين الاتجار بالمخدرات والجريمة المنظمة وغسل الأموال والفساد وأنه ينبغي معالجة هذه الصلات ضمن إطار قانوني دولي واسع النطاق.
    Par ailleurs, Madagascar se félicite de l'entrée en vigueur de la Convention des Nations Unies contre la criminalité transnationale organisée et de ses protocoles, qui constituent le cadre juridique nécessaire pour la lutte contre des activités telles que le blanchiment d'argent et la corruption, ce qui est très important compte tenu des liens croissants entre la criminalité transnationale organisée et les crimes terroristes. UN كما أن مدغشقر سعيدة بالانضمام إلى اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الجريمة المنظمة عبر الوطنية وبروتوكولاتها، التي توفر الإطار القانوني اللازم لمكافحة الأنشطة من قبيل غسل الأموال والفساد. وهذا مهم جداً بالنظر إلى العلاقة المتشابكة بين الجريمة المنظمة عبر الوطنية وجرائم الإرهاب.
    Les avantages que pourrait présenter l'organisation de formations sur mesure à l'intention des services de renseignement financier, portant en particulier sur les dispositions pertinentes de la Convention, le rôle des services de renseignement financier dans le cadre des stratégies nationales de lutte contre la corruption et des efforts de recouvrement d'avoirs, et les liens entre le blanchiment d'argent et la corruption; UN :: الفوائد الممكن جنيها من تنظيم دورات تدريبية مصمّمة خصيصاً لوحدات الاستخبارات المالية، وتركز بصورة خاصة على الأحكام ذات الصلة من الاتفاقية، ودور وحدات الاستخبارات المالية في الاستراتيجيات الوطنية لمكافحة الفساد وجهود استرداد الموجودات، والعلاقة بين غسل الأموال والفساد
    L'évasion fiscale, le blanchiment d'argent et la corruption sont facilités par des juridictions dotées d'un régime réglementaire permettant aux entreprises et aux particuliers de bien cacher l'argent. UN 164 - ويتيسر التهرب من دفع الضرائب وغسل الأموال والفساد عن طريق الولايات القضائية ذات اللوائح التنظيمية التي تمكن الشركات والأفراد من إخفاء الأموال فعلياً.
    50. Maurice a indiqué le rôle et les mandats de sa Commission indépendante contre la corruption, créée en vertu de la loi sur la prévention de la corruption de 2002 pour, entre autres, coopérer et collaborer avec des institutions, des organisations ou des organismes internationaux dans la lutte contre le blanchiment d'argent et la corruption. UN ٥٠- أفادت موريشيوس بالأدوار والولايات المسندة للجنتها المستقلة المعنية بمكافحة الفساد، التي أُنشئت بموجب قانون منع الفساد لسنة 2002، لتضطلع، من بين جملة أمور، بالتعاون مع المؤسسات والوكالات والمنظمات الدولية في مجال مكافحة غسل الأموال والفساد.
    Le fait que les nombreuses formes de crime transnational organisé - notamment le trafic de drogues, le blanchiment d'argent et la corruption - ont de plus en plus de conséquences mondiales montre qu'il est urgent que la communauté internationale adopte une approche collective pour résoudre comme il convient ces problèmes. UN ويوضح الثمن الفادح الذي تفرضه على العالم بصفة متزايدة الجريمة المنظمة عبر الحدود الوطنية بكافة أشكالها - بما في ذلك الاتجار بالمخدرات وغسل الأموال والفساد - الحاجة الملحة لنهج جماعي من جانب المجتمع الدولي من أجل التعامل بفعالية مع هذه المشاكل.
    Le travail méthodologique doit être approfondi au niveau international afin de définir des mesures statistiques spécifiques à diverses formes complexes de criminalité, telles que la traite de personnes, le trafic illégal de migrants, le trafic de ressources environnementales, la cybercriminalité, le blanchiment d'argent et la corruption. UN 32 - ومن الضروري مواصلة العمل المنهجي على المستوى الدولي لوضع تدابير إحصائية لعدة جرائم معقدة، مثل الاتجار بالأشخاص وتهريب المهاجرين والاتجار بالموارد البيئية والجريمة الإلكترونية وغسل الأموال والفساد.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus