"'argent et la criminalité" - Traduction Français en Arabe

    • الأموال والجريمة
        
    • الأموال والجرائم
        
    Le programme couvre également des thèmes apparentés tels que le blanchiment d'argent et la criminalité organisée. UN ويتضمّن منهاج التدريب مواد تدريبية تتعلق بمواضيع ذات صلة مثل غسل الأموال والجريمة المنظمة.
    Le Liechtenstein estime que la coopération internationale est indispensable dans la lutte contre le terrorisme, le blanchiment d'argent et la criminalité organisée. UN والتعاون الدولي أمر لا غنى عنه لليختنشتاين من أجل مكافحة الإرهاب وغسل الأموال والجريمة المنظمة.
    La coopération internationale doit être intensifiée au vu des nouveaux défis que sont le terrorisme, le blanchiment d'argent et la criminalité informatique. UN ولذلك ينبغي تكثيف التعاون الدولي في مواجهة التحديات الجديدة مثل الإرهاب وغسل الأموال والجريمة السيبرانية.
    Il a également souligné le lien qui existait entre la corruption, le blanchiment d'argent et la criminalité transnationale organisée, et qui fragilisait les institutions des jeunes démocraties. UN كما أكَّد على الترابط القائم بين الفساد وغسل الأموال والجريمة المنظَّمة عبر الوطنية، مما يؤدِّي إلى هشاشة المؤسسات في النظم الديمقراطية الناشئة.
    Pourtant, on ne saurait trop insister sur l'importance que revêt la coopération internationale dans la lutte contre la corruption, le blanchiment d'argent et la criminalité transfrontière. UN ولا يمكن المغالاة في التأكيد على أهمية التعاون الدولي في مكافحة الفساد وغسل الأموال والجرائم العابرة للحدود.
    Nombre important de traités portant sur l'extradition et l'entraide judiciaire, ainsi que sur la lutte contre la corruption, le blanchiment d'argent et la criminalité organisée, et contenant des dispositions sur la coopération internationale en matière pénale UN احتواء عدد كبير من المعاهدات المتعلقة بتسليم المجرمين وتبادل المساعدة القانونية ومكافحة الفساد وغسل الأموال والجريمة المنظمة على أحكام بشأن التعاون الدولي في المسائل الجنائية
    Conclusion d'instruments régionaux portant sur la coopération internationale, ainsi que sur la lutte contre la corruption, le blanchiment d'argent et la criminalité organisée, et contenant des dispositions relatives à la coopération internationale en matière pénale UN إبرام صكوك إقليمية في مجالات التعاون الدولي، ومكافحة الفساد وغسل الأموال والجريمة المنظمة، تتضمن أحكاما بشأن التعاون الدولي في المسائل الجنائية
    Le Monténégro est partie à des instruments régionaux relatifs à diverses formes de coopération internationale ainsi qu'à des instruments multilatéraux de lutte contre la corruption, le blanchiment d'argent et la criminalité organisée qui contiennent des dispositions relatives à la coopération internationale; et UN :: مركز الجبل الأسود كطرف في صكوك إقليمية حول أشكال مختلفة من التعاون الدولي في حد ذاته، وكذا صكوك متعددة الأطراف بشأن الفساد وغسل الأموال والجريمة المنظمة، تتضمن أحكاماً عن التعاون الدولي؛
    Il regroupe des éléments de formation juridique relatifs à la lutte contre le terrorisme et une formation sur des sujets connexes comme le blanchiment d'argent et la criminalité organisée dispensée par d'autres composantes de l'UNODC. UN وهو يضم عناصر التدريب القانوني على مكافحة الإرهاب وأنشطة التدريب على المواضيع ذات الصلة، كغسل الأموال والجريمة المنظمة، والتي تضطلع بها فروع المكتب الأخرى.
    La plupart d'entre eux ont insisté sur les liens étroits qui existaient entre le blanchiment d'argent et la criminalité transnationale organisée, le trafic de drogues, la traite des êtres humains et le terrorisme, et en particulier le financement de ce dernier, comme le soulignaient les conventions pertinentes des Nations Unies. UN وأكّد معظم المتكلّمين على الصلات القوية بين غسل الأموال والجريمة المنظمة عبر الوطنية والاتجار بالمخدرات والاتجار بالبشر، وكذلك الإرهاب، وخصوصا تمويله، حسبما أبرزته اتفاقيات الأمم المتحدة ذات الصلة.
    Toutes ces mesures devraient aussi aider la communauté internationale à faire plus efficacement face aux problèmes des liens entre le terrorisme, le blanchiment d'argent et la criminalité organisée, qui constituent les menaces les plus graves à la stabilité et à la paix dans le monde contemporain. UN ويساعد كل ذلك المجتمع الدولي على التمكّن بشكل يتسم بمزيد من الفعالية من معالجة الروابط بين الإرهاب وغسل الأموال والجريمة المنظّمة، وهي أخطر التهديدات للاستقرار والسلام في عصرنا.
    Enfin, la Banque est dotée du statut d'observateur auprès du Groupe international d'experts de la corruption qu'Interpol organise pour mieux comprendre les liens qui existent entre la corruption, le blanchiment de l'argent et la criminalité. UN وأخيرا، يتمتع البنك بمركز المراقب في فريق الخبراء الدوليين المعني بالفساد الذي نظمه الانتربول لتقييم الصلات القائمة بين الفساد وغسل الأموال والجريمة . ...
    Le fait que la Croatie soit pleinement partie à des instruments régionaux relatifs à diverses formes de coopération internationale ainsi qu'à des instruments multilatéraux de lutte contre la corruption, le blanchiment d'argent et la criminalité organisée qui contiennent des dispositions relatives à la coopération internationale en matière pénale; UN :: وضعية كرواتيا بصفتها طرفاً في الصكوك الإقليمية بشأن شتى أشكال التعاون الدولي بحدّ ذاته، وفي الصكوك المتعددة الأطراف بشأن الفساد وغسل الأموال والجريمة المنظمة، التي تتضمن أحكاما تتعلّق بالتعاون الدولي في المسائل الجنائية؛
    Le fait que la Lituanie soit pleinement partie à de nombreux instruments régionaux relatifs à diverses formes de coopération internationale ainsi qu'à des instruments régionaux et multilatéraux de lutte contre la corruption, le blanchiment d'argent et la criminalité organisée qui contiennent des dispositions relatives à la coopération internationale en matière pénale; UN :: وضعية البلد بصفته دولة طرفاً في عدد من الصكوك الإقليمية بشأن شتى أشكال التعاون الدولي بحدّ ذاته، وفي صكوك إقليمية ومتعددة الأطراف بشأن الفساد وغسل الأموال والجريمة المنظمة تتضمن أحكاماً بشأن التعاون الدولي في المسائل الجنائية؛
    37. Au vu du lien existant entre le blanchiment d'argent et la criminalité transnationale organisée, notamment le trafic des drogues, une loi criminalisant le blanchiment d'argent a été promulguée en 2001. UN 37 - ونظراً للصلة بين غسل الأموال والجريمة المنظمة عبر الوطنية، بما في ذلك تجارة المخدرات، فقد صدر في 2001 قانون يجرِّم غسل الأموال.
    Le Liechtenstein a, de sa propre initiative et à titre préventif, entrepris de lutter contre le blanchiment d'argent et la criminalité organisée afin que sa place financière soit protégée de ces phénomènes et ne serve pas d'assise financière au terrorisme international. UN 33 - تولت ليختنشتاين بنفسها مهمة مكافحة غسل الأموال والجريمة المنظمة احترازا من أجل الإبقاء على مركزها المالي نظيفا ولحرمان الإرهاب الدولي من أي قاعدة مالية.
    :: La participation de la Fédération de Russie à des accords régionaux prévoyant diverses formes de coopération internationale et également à des accords multilatéraux sur la lutte contre la corruption, le blanchiment d'argent et la criminalité organisée, qui renferment aussi des dispositions sur la coopération internationale en matière pénale; UN :: مشاركة الاتحاد الروسي في اتفاقات إقليمية بشأن أشكال متعددة من التعاون الدولي وفي اتفاقات متعددة الأطراف بشأن مكافحة الفساد وغسل الأموال والجريمة المنظمة، تتضمن أيضا أحكامًا بشأن التعاون الدولي في المسائل الجنائية.
    Dans ces pays, les mesures relatives aux " aveux spontanés " se trouvaient plus souvent dans le droit pénal de fond, généralement dans les dispositions concernant la corruption active, le blanchiment d'argent et la criminalité organisée, et s'appliquaient aux cas où un défendeur avait signalé l'infraction avant qu'elle ne soit commise ou avant que l'enquête criminelle ne soit ouverte. UN وما وُجد على نحو أكثر شيوعا في تلك البلدان، هو تدابير ذات صلة بشأن " الاعترافات التلقائية " في أحكام القانون الجنائي الموضوعية، وذلك عادة فيما يخص الرشو وغسل الأموال والجريمة المنظمة، إذا جرى الإبلاغ عن مثل هذه الجرائم من قِبل متهم قَبل ارتكاب الأفعال المكوِّنة للجريمة أو قبل بدء التحقيق الجنائي.
    Le blanchiment de l'argent et la criminalité financière ont des effets particulièrement destructeurs sur la santé de l'économie des pays ainsi que sur l'économie mondiale. UN واستطرد قائلا إن غسل الأموال والجرائم المالية لها أثر مدمر على صحة الاقتصادات الوطنية، وكذلك على الاقتصاد العالمي.
    On compte parmi les autres organismes concernés le Service de renseignement financier, qui est chargé de la lutte contre le blanchiment d'argent et la criminalité financière, la Police botswanaise, ainsi que la Direction de la gestion de la fonction publique. UN وتشمل الأجهزة الأخرى ذات الصلة وكالة الاستخبارات المالية، وهي الجهة المسؤولة عن مكافحة جرائم غسل الأموال والجرائم المالية، ودائرة شرطة بوتسوانا، والمديرية المسؤولة عن إدارة الخدمة العمومية.
    Les Cours subordonnées comportent une chambre spécialisée dans les affaires commerciales, civiles et pénales, qui est présidée par le juge principal de district et est chargée de juger des délits tels que la fraude financière, le blanchiment d'argent et la criminalité informatique. UN وتضم المحاكم الأقل درجة مجموعة محاكم متخصصة في المجالات التجارية والمدنية والجنائية ويرأس كل منها شخصيا كبير القضاة على المستوى المحلي كي تتناول، في جملة أمور، الجرائم المتخصصة من قبيل الاحتيال المالي وغسل الأموال والجرائم الحاسوبية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus