"'argent et le terrorisme" - Traduction Français en Arabe

    • الأموال والإرهاب
        
    De par sa dimension transnationale, la corruption s'apparente aux autres maux que sont les stupéfiants, le blanchiment d'argent et le terrorisme. UN 19 - وثمة بُعد عبر وطني للفساد، ومن ثم، فإنه يشبه الآفات الأخرى من قبيل المؤثرات العقلية وغسل الأموال والإرهاب.
    Parallèlement, le blanchiment de l'argent et le terrorisme continuent de prospérer. UN وفي الوقت ذاته يستمر ازدهار غسل الأموال والإرهاب.
    :: La Conférence a fait ressortir le lien qui existe entre la criminalité transnationale organisée, le trafic de drogues, le blanchiment d'argent et le terrorisme. UN :: أشار المؤتمر إلى وجود صلة بين الجريمة المنظمة عبر الوطنية والاتجار بالمخدرات وغسل الأموال والإرهاب.
    La plupart de ces restrictions, malheureusement, ne contribuent pas à faire progresser de façon légitime la lutte contre le blanchiment d'argent et le terrorisme. UN ومن دواعي الأسف أن العديد من هذه القيود لا تساهم بأي شيء في التعزيز المشروع لمكافحة غسل الأموال والإرهاب.
    Au cours de la discussion qui suit, de nombreux orateurs décrivent les efforts déployés par leur pays pour lutter contre la corruption, le blanchiment d'argent et le terrorisme. UN وفي المناقشة التي تلت ذلك، بـيّـن متكلمون عديدون ما تبذله بلدانهم من جهود لمكافحة الفساد وغسل الأموال والإرهاب.
    Le trafic des drogues est lié de façon inextricable aux multiples formes de criminalité transnationale, notamment le blanchiment d'argent et le terrorisme international. UN ويرتبط الاتجار بالمخدرات ارتباطا لا ينفصم بأشكال متعددة من الجرائم عبر الوطنية، التي من بينها غسل الأموال والإرهاب الدولي.
    On a également noté la dimension transnationale de la corruption, notamment ses liens avec l'économie internationale, la criminalité organisée, le trafic de drogues, la traite des personnes, le blanchiment d'argent et le terrorisme. UN وأُشير أيضا إلى الأبعاد عبر الوطنية للفساد، بما يشمل صلته بالاقتصاد الدولي والجريمة المنظمة والاتجار بالمخدِّرات والاتجار بالأشخاص وغسل الأموال والإرهاب.
    On a également noté la dimension transnationale de la corruption, notamment ses liens avec l'économie internationale, la criminalité organisée, le trafic de drogues, la traite des personnes, le blanchiment d'argent et le terrorisme. UN وأُشير أيضا إلى الأبعاد عبر الوطنية للفساد، بما يشمل صلته بالاقتصاد الدولي والجريمة المنظمة والاتجار بالمخدرات والاتجار بالأشخاص وغسل الأموال والإرهاب.
    Pour ce qui est de la prévention, des campagnes d'éducation devraient conduire à une sensibilisation aux risques découlant de l'abus des drogues, et insister sur les liens entre le problème mondial des drogues et le financement de la criminalité transnationale organisée, le blanchiment d'argent et le terrorisme. UN وفيما يختص بالمنع، ينبغي أن تخلق الحملات التثقيفية وعياً بمخاطر إساءة استعمال المخدرات وأن تشدد على الصلة بين مشكلة المخدرات العالمية وتمويل الجريمة المنظمة عبر الوطنية وغسل الأموال والإرهاب.
    < < Mon gouvernement a défini clairement sa position dans la lutte contre le corruption, le blanchiment d'argent et le terrorisme. UN " لقد حددت حكومتي بوضوح موقفها من مكافحة الفساد وغسل الأموال والإرهاب.
    Cette mesure a notamment pour objectif de contrôler les mouvements importants d'espèces dans le cadre des mesures prises pour lutter contre le blanchiment d'argent et le terrorisme. UN ويكمن أحد الأسباب الهامة لاتخاذ هذا الإجراء في ضبط تدفق المبالغ النقدية الضخمة وفقا للجهود الرامية إلى مكافحة غسل الأموال والإرهاب.
    Les ressources dégagées de l'économie de l'opium dans le pays ont continué d'être utilisées pour financer les opérations de groupes criminels, la corruption, le blanchiment d'argent et le terrorisme, même au-delà des frontières nationales. UN ولا تزال الموارد التي ينتجها اقتصاد الأفيون في أفغانستان تـُستخدم لتمويل عمليات الجماعات الاجرامية والفساد وغسل الأموال والإرهاب حتى إلى ما وراء حدود البلد.
    Dans son rapport de 1997 à l'Assemblée générale, qui contient ses propositions sur la réforme de l'ONU, le Secrétaire général a mentionné les menaces puissantes posées à l'autorité des gouvernements et à la société civile par les réseaux du crime, les stupéfiants, le blanchiment de l'argent et le terrorisme. UN وقد أشار الأمين العام في تقريره إلى الجمعية العامة في عام 1997، الذي تضمن مقترحاته لإصلاح الأمم المتحدة، إلى التهديدات القوية التي تواجهها سلطة الحكومة والمجتمع المدني من جانب شبكات الجريمة والمخدرات وغسيل الأموال والإرهاب.
    92. Plusieurs représentants se sont déclarés préoccupés par les dommages et la violence engendrés par le trafic d'armes à feu et d'autres formes connexes de criminalité, notamment le trafic de drogues, le blanchiment d'argent et le terrorisme. UN 92- وأعرب عدّة مندوبين عن قلقهم إزاء مستويات الأذى والعنف الناشئَين عن الاتجار بالأسلحة النارية وما يتصل به من أشكال الإجرام، بما فيها الاتجار بالمخدرات وغسل الأموال والإرهاب.
    La Suisse a fait observer que le fait qu'elle n'était pas membre des principales institutions européennes compliquait la lutte contre la criminalité organisée, le blanchiment d'argent et le terrorisme. UN 48 - وأشارت سويسرا إلى كونها ليست عضواً في المؤسسات الأوروبية الرئيسية وهذا عقد كفاحها ضد الجريمة المُنظَمة وغسل الأموال والإرهاب.
    Depuis la création de la Cellule de lutte contre le blanchiment de l'argent et de traitement des dossiers suspects, 110 stages, conférences, séminaires et ateliers ont été organisés sur la lutte contre le blanchiment de l'argent et le terrorisme, avec l'appui d'experts des États-Unis, du Royaume-Uni, des organismes des Nations Unies et d'autres partenaires. UN ومنذ إنشاء وحدة غسل الأموال والحالات المشبوهة حتى تاريخه عقدت الوحدة 110 حلقات تدريب ومؤتمرات وندوات وورش عمل لمكافحة غسل الأموال والإرهاب بالتعاون مع خبراء من الولايات المتحدة الأمريكية، المملكة المتحدة، وأجهزة الأمم المتحدة وآخرين.
    Elle a adopté une convention sur les armes légères, leurs munitions et autres matériels connexes et a pris des mesures concrètes de lutte contre l'inégalité entre les sexes, le chômage des jeunes, le blanchiment d'argent et le terrorisme en créant dans la région des centres spécialisés dans ces domaines. UN واعتمدت الجماعة الاتفاقية المتعلقة بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة وذخائرها والمواد الأخرى ذات الصلة، واتخذت خطوات عملية في حملتها ضد عدم المساواة بين الجنسين، والبطالة بين الشباب، وغسل الأموال والإرهاب وذلك عن طريق إنشاء مراكز مخصصة لهذه المسائل في جميع أرجاء المنطقة.
    Au cours des 15 dernières années, nous avons constaté que les investissements nationaux dans nos infrastructures économiques et sociales, l'amélioration des cadres de politique stratégique et des systèmes comptables nationaux, ainsi que le renforcement de notre système législatif pour lutter contre la corruption, le blanchiment d'argent et le terrorisme ont permis le redressement et l'expansion de l'économie bahamienne. UN وخلال الأعوام الخمسة عشر الماضية، شهدنا تجديدا وتوسيعا لاقتصاد جزر البهاما مكنت منه الاستثمارات الوطنية في بنيتنا التحتية الاقتصادية والاجتماعية، وتحسين أطرنا الاستراتيجية للسياسات والنظم المحاسبية الوطنية و تعزيز إطارنا التشريعي في مكافحة الفساد وغسل الأموال والإرهاب.
    Il est essentiel de contribuer à trouver d'autres modes de développement durable en ouvrant des marchés aux produits de remplacement, et aussi de lutter contre d'autres types d'activités criminelles liées au problème des drogues, comme le trafic d'armes, la criminalité transnationale, le blanchiment d'argent et le terrorisme. UN ومن الضروري تقديم المساعدة لتحقيق استدامة التنمية البديلة بفتح الأسواق أمام المنتجات البديلة، وكذا لمكافحة أنواع النشاط الإجرامي الأخرى المرتبطة بمشكلة المخدرات، والتي من قبيل الاتجار بالأسلحة والجريمة عبر الوطنية وغسل الأموال والإرهاب.
    Ainsi, la Mission d'assistance des Nations Unies en Afghanistan aide le Gouvernement afghan à réviser le Code pénal; et la Mission des Nations Unies pour la stabilisation en Haïti (MINUSTAH), le Gouvernement haïtien à élaborer de nouveaux code pénal et code de procédure pénale, ainsi que des lois contre le blanchiment d'argent et le terrorisme. UN فعلى سبيل المثال، فإن بعثة الأمم المتحدة لتقديم المساعدة إلى أفغانستان تساعد حكومة أفغانستان في إعادة صياغة القانون الجنائي، وبعثة الأمم المتحدة لتحقيق الاستقرار في هايتي تساعد الحكومة في صياغة قانون جنائي جديد وقانون جديد للإجراءات الجنائية وقانون بشأن غسل الأموال والإرهاب.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus