"'argent et le trafic" - Traduction Français en Arabe

    • الأموال والاتجار غير المشروع
        
    • الأموال وتهريب
        
    Le transit des drogues illicites par cette région constitue une menace pour la sécurité régionale du fait, notamment, de ses liens avec la corruption, le blanchiment de l'argent et le trafic d'armes légères et de petit calibre. UN فالنقل العابر للمخدرات غير المشروعة عبر تلك المنطقة يشكل خطراً على الأمن الإقليمي، لا سيما بالنظر لصلة هذا النقل بالفساد وغسل الأموال والاتجار غير المشروع بالأسلحة الصغيرة والخفيفة.
    Les mesures adoptées par les pays les plus affectés afin de lutter contre le trafic des drogues, le blanchiment de l'argent et le trafic illicite d'armes ne serviront à rien si les efforts déployés aux niveaux international et national ne produisent pas de résultats tangibles dans l'intérêt de la paix et de la sécurité mondiale. UN وتتخذ أكثر البلدان تضررا تدابير لمكافحة تجارة المخدرات وغسل الأموال والاتجار غير المشروع بالسلاح، ولكن دون جدوى، لعدم وجود نتائج ملموسة للجهود الدولية والوطنية لخدمة السلام والأمن العالمي.
    - De continuer à lutter contre les activités criminelles transnationales, tout particulièrement celles qui sont liées au terrorisme, par exemple celles qui touchent les drogues illicites, le blanchiment de l'argent et le trafic illicite d'armes. UN :: مواصلة مكافحة الجريمة العابرة للحدود، ولا سيما الأنشطة المرتبطة بالإرهاب كالاتجار غير المشروع بالمخدرات وغسل الأموال والاتجار غير المشروع بالأسلحة.
    Les zones occupées sont aussi des refuges pour les activités transnationales illégales, le blanchiment d'argent et le trafic de drogues et d'armes, qui touchent directement les habitants des pays européens et les États de la région. UN وتمثل المناطق المحتلة ملاذا أيضا للأنشطة عبر الوطنية غير المشروعة ولغسل الأموال وتهريب المخدرات والسلاح، مما يؤثر مباشرة على مواطني البلدان الأوروبية، فضلا عن دول المنطقة.
    37. L'ONUDC s'est engagé à examiner les questions transversales par le biais d'un atelier national sur le blanchiment d'argent et le trafic illicite de migrants qui s'est tenu à Yaoundé du 7 au 9 mai 2012, et d'un atelier régional sur le rôle de la corruption dans le trafic illicite de migrants qui s'est tenu à Mombasa, au Kenya, du 25 au 27 septembre 2012. UN 37- وتدارس المكتب مسائل جامعة من خلال عقد حلقة عمل وطنية حول غسل الأموال وتهريب المهاجرين في ياوندي خلال الفترة من 7 إلى 9 أيار/مايو 2012، وحلقة عمل إقليمية حول دور الفساد في تهريب المهاجرين في مومباسا بكينيا خلال الفترة من 25 إلى 27 أيلول/ سبتمبر 2012.
    Il a dit la préoccupation que lui inspiraient les liens de plus en plus étroits que le terrorisme entretenait avec la criminalité transnationale organisée, la drogue illicite, le blanchiment d'argent et le trafic d'armes. UN وأعرب عن القلق إزاء زيادة الصلة بين الإرهاب والجريمة المنظمة العابرة للحدود الوطنية والمخدرات غير المشروعة وغسل الأموال والاتجار غير المشروع بالأسلحة النارية.
    Par ailleurs, la Colombie a appuyé et continuera d'appuyer les diverses initiatives menées par la communauté internationale pour lutter contre le terrorisme et les dangers que les crimes qui y sont associés, notamment le trafic d'armes, le blanchiment d'argent et le trafic de drogues, constituent pour la stabilité de tous les États. UN من ناحية أخرى، دعمت كولومبيا وستظل تدعم مختلف مبادرات المجتمع الدولي لمكافحة الإرهاب والخطر الذي تشكله الجرائم ذات الصلة، مثل الاتجار بالأسلحة، وغسل الأموال والاتجار غير المشروع بالمخدرات، على استقرار جميع الدول.
    M. Alzaabi (Émirats arabes unis) dit que le terrorisme, le blanchiment de l'argent et le trafic de drogues et d'armes, ainsi que la traite des personnes sont reliés. UN 56 - السيد الزعابي (الإمارات العربية المتحدة): قال إن أعمال الإرهاب وغسل الأموال والاتجار غير المشروع بالمخدرات والسلاح والبشر هي ظواهر متشابكة.
    L'Indonésie prépare actuellement un projet d'amendement de sa loi sur l'immigration, dont l'article 11 contient une définition de la criminalité transnationale organisée qui inclut le terrorisme, le trafic de migrants, la traite des êtres humains, le blanchiment d'argent et le trafic de drogues. UN 43 - كما عكفت إندونيسيا على صياغة مشروع تعديل المادة 11 من قانون الهجرة التي ضمت تعريف الجرائم المنظمة عبر الوطنية بما فيها الإرهاب وتهريب الأشخاص والاتجار بالبشر وغسل الأموال والاتجار غير المشروع في المخدرات.
    g) La Commission Nationale de Lutte contre la Drogue (CONALD), l'Unité Centrale de Renseignements Financiers (UCREF) et l'Unité de lutte contre la corruption (ULCC), qui ont été créées, respectivement, en 2001 et en 2004, pour faire face à des crimes entravant la libre jouissance de certains droits de l'homme, comme la corruption, le blanchiment d'argent et le trafic illicite des stupéfiants. UN (ز) اللجنة الوطنية لمكافحة المخدرات، والوحدة المركزية للاستخبارات المالية، ووحدة مكافحة الفساد، وهي أجهزة أنشئت في عام 2001 و2004 على التوالي، من أجل التصدي للجرائم التي تحول دون التمتع الحر ببعض حقوق الإنسان، مثل الفساد وتبييض الأموال والاتجار غير المشروع بالمخدرات.
    - En tant qu'outil technique, l'information sur le financement du terrorisme pourrait apporter d'importants éclairages sur le fonctionnement des réseaux terroristes et fournir, dans le futur, une image sur la corrélation exacte entre le terrorisme, le blanchiment de l'argent et le trafic d'armes (ou plus généralement le crime organisé). UN - إن المعاومات المالية وسيلة ذات أهمية قد تجعل المتحري يصل إلى معرفة كيفية عمل الشبكات الإرهابية, بل قد تمنحه في المستقبل صورة أكثر وضوحا حول العلاقات الموجودة بين اللإرهاب و غسيل الأموال وتهريب الأسلحة (أوالجريمة بشكل عام). الهند
    - En tant qu'outil technique, l'information sur le financement du terrorisme pourrait apporter d'importants éclairages sur le fonctionnement des réseaux terroristes et fournir, dans le futur, une image sur la corrélation exacte entre le terrorisme, le blanchiment de l'argent et le trafic d'armes (ou plus généralement le crime organisé). UN إن المعلومات المالية وسيلة ذات أهمية قد تجعل المتحري يصل إلى معرفة كيفية عمل الشبكات الإرهابية, بل قد تمنحه في المستقبل صورة أكثر وضوحا حول العلاقات الموجودة بين اللإرهاب و غسيل الأموال وتهريب الأسلحة (أوالجريمة بشكل عام).

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus