"'armée de libération" - Traduction Français en Arabe

    • جيش تحرير
        
    • حركة تحرير
        
    • لجيش تحرير
        
    La patrouille effectuée dans le secteur est a permis de constater que certaines zones étaient contrôlées par différentes factions de l'Armée de libération du Soudan entre lesquelles les rapports sont tendus. UN واتضح أن مناطق في الجانب الشرقي تخضع لسيطرة مختلف فصائل جيش تحرير السودان، مع وجود توترات بينها.
    La prétention d'Abdelwahid Al Nour repose sur le fait qu'il présidait la version originale de l'Armée de libération du Soudan lorsque la rébellion a éclaté. UN ويبني عبد الواحد النور ادّعاءه هذا على كونه الرئيس الأصلي لحركة جيش تحرير السودان منذ بدء التمرّد.
    Cette loi régit aussi le statut, les droits et les avantages des membres disparus de l'Armée de libération du Kosovo et de leurs familles. UN وينظم القانون أيضا وضع وحقوق واستحقاقات المفقودين من جيش تحرير كوسوفو وأسرهم.
    6. Exprime sa préoccupation face aux divisions au sein des mouvements armés, en particulier le Mouvement/Armée de libération du Soudan (SLM/A). UN 6 - يعرب عن القلق إزاء الانقسامات داخل الحركات العسكرية، لا سيما حركة تحرير السودان/جيش تحرير السودان.
    M. Alija est accusé d'atteintes à l'intégrité physique et de traitement inhumain de détenus dans un camp militaire de l'Armée de libération du Kosovo. UN ويُتهم السيد أليجا بانتهاك السلامة الجسدية، والمعاملة غير الإنسانية للمحتجزين في المجمع العسكري لجيش تحرير كوسوفو.
    L'Union européenne se félicite de l'annonce faite par le commandement de la KFOR, selon laquelle l'Armée de libération du Kosovo s'est acquittée de ses obligations en matière de désarmement. UN يُرحب الاتحاد اﻷوروبي بإعلان قيادة قوة كوسوفو أن جيش تحرير كوسوفو قد وفى بالتزاماته فيما يتعلق بنزع السلاح.
    Au cours de la période considérée, la démilitarisation de l'Armée de libération du Kosovo (ALK) par la KFOR a été menée à bien, et le retour à la vie civile des anciens soldats a commencé. UN وخلال هذه الفترة، أنجزت قوة اﻷمن الدولية في كوسوفو عملية تسريح جيش تحرير كوسوفو وبدأت عملية تحويل الجنود السابقين.
    Une étape importante a été franchie dans la démilitarisation et la reconversion de l'ancienne Armée de libération du Kosovo. UN وشكﱠل تسريح جيش تحرير كوسوفو السابق، والعملية الجارية لتحويله، خطوة مهمة إلى اﻹمام.
    L'Armée de libération du Kosovo (ALK) a gardé un profil bas pendant la période, une seule tentative de passage de la frontière ayant été signalée. UN واستمر جيش تحرير كوسوفو في التزام عدم الظهور خلال هذه الفترة مع اﻹبلاغ فقط عن محاولة لعبور الحدود.
    L'Armée de libération du Kosovo (ALK), dans des incidents séparés, tue 8 civils serbes et 1 membre de la police spéciale du Ministère de l'intérieur (PSMI). UN جيش تحرير كوسوفو يقتل، في حادثتين منفصلتين، ٨ من المدنيين الصرب، وضابطا من الشرطة الخاصة.
    L'Armée de libération du Kosovo (ALK) était démilitarisée et 600 anciens combattants avaient déjà trouvé un emploi dans la reconstruction de logements pour les civils. UN ونزعت الأسلحة من جيش تحرير كوسوفو وهناك 600 مقاتل سابق يعملون بالفعل على إعادة بناء البيوت من أجل السكان المدنيين.
    L'Armée de libération du Kosovo (ALK) était démilitarisée et 600 anciens combattants avaient déjà trouvé un emploi dans la reconstruction de logements pour les civils. UN ونزعت الأسلحة من جيش تحرير كوسوفو وهناك 600 مقاتل سابق يعملون بالفعل على إعادة بناء البيوت من أجل السكان المدنيين.
    Tous ces faits contredisent les affirmations de la KFOR et de la MINUK selon lesquelles la prétendue < < Armée de libération du Kosovo > > terroriste a été désarmée. UN وهذا كله يناقض مزاعم القوة الدولية والإدارة المؤقتة بأنه تم نزع سلاح التنظيم الإرهابي المسمى جيش تحرير كوسوفو.
    Selon certaines informations également, divers membres du CPK et d'anciens membres de l'Armée de libération du Kosovo prétendant faire partie du CPK ont extorqué des fonds à des entreprises locales dans un certain nombre de localités de la province. UN وتحدثت أيضا التقارير عن قيام أفراد من فرق حماية كوسوفو، وأفراد من جيش تحرير كوسوفو السابق قدموا أنفسهم بوصفهم من فرق حماية كوسوفو، بابتزاز الأموال من المتاجر المحلية في عدد من المدن في المقاطعة.
    Qui plus est, 476 Serbes ont été arrêtés et détenus uniquement sur la foi d'informations fournies oralement par des Albanais de souche, le plus souvent membres de l'organisation terroriste dite < < Armée de libération du Kosovo > > . UN وإضافة إلى ذلك، جرى القبض على 476 صربيا، واعتقالهم بناء على معلومات مقدمة شفويا بصفة حصرية من سكان منحدرين من أصل ألباني هم في كثير من الأحيان أعضاء في الحركة الإرهابية التي تُسمى جيش تحرير كوسوفو.
    Les récentes arrestations d'anciens membres de l'Armée de libération du Kosovo montrent à tous que personne n'est au-dessus de la loi. UN وقد برهنت بوضوح الاعتقالات التي تمت مؤخرا لعناصر سابقين من جيش تحرير كوسوفو أن لا أحد فوق القانون.
    La principale cause en était l'arrestation de six anciens membres de l'Armée de libération du Kosovo (ALK), dont trois membres du Corps de protection du Kosovo, qui auraient enlevé, torturé et assassiné cinq membres de l'ALK en 1999. UN وكان السبب الرئيسي لها توقيف ستة أعضاء سابقين في جيش تحرير كوسوفو، ثلاثة منهم أعضاء في فيلق حماية كوسوفو، لما يزعم عن قيامهم باختطاف وتعذيب وقتل خمسة أعضاء في جيش تحرير كوسوفو في عام 1999.
    Il y a des raisons de croire que ces crimes ont été commis par des membres de l'ancienne Armée de libération du Kosovo et d'autres groupes extrémistes. UN وهناك ما يدعو إلى الاعتقاد بأن هذه الجرائم يرتكبها أفراد جيش تحرير كوسوفو السابقين وأفراد جماعات متطرفة أخرى.
    Le chef de l'Armée de libération du Soudan-Minni Minawi a signé une instruction militaire interdisant le recrutement et l'utilisation d'enfants soldats par son mouvement. UN ووقعت قيادة حركة تحرير السودان/فصيل ميني ميناوي على أمر قيادي يحظر على الحركة تجنيد الأطفال واستخدامهم جنوداً
    Vous informant de cet incident regrettable, je vous serais très reconnaissant de bien vouloir demander au Conseil de sécurité de condamner cet acte et l'attitude négative de l'Armée de libération du Soudan et d'autres mouvements rebelles, qui persistent à faire obstacle à la paix au Darfour. UN وفي الوقت الذي أبلغكم فيه بهذا الحادث المؤسف، سأكون ممتنا لو أدان مجلس الأمن هذا الحادث والموقف السلبي الذي تتخذه بصورة مستمرة حركة تحرير السودان وسائر حركات التمرّد تجاه السلام في دارفور.
    Commandant de l'unité spéciale les < < Aigles noirs > > , Armée de libération du Kosovo, UN قائد وحدة النسور السود الخاصة التابعة لجيش تحرير كوسوفو

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus