"'armes à dispersion" - Traduction Français en Arabe

    • الأسلحة العنقودية
        
    Les munitions d'armes à dispersion qui restent à la surface sont souvent extrêmement sensibles et susceptibles d'exploser à la moindre perturbation. UN وأما ذخائر الأسلحة العنقودية التي تبقى على سطح الأرض فتتسم بحساسيتها المفرطة واحتمال انفجارها لدى أدنى اهتزاز.
    Les armes à dispersion ne sont donc pas les seules de cette catégorie qui créent des problèmes. UN وعليه فإن المشاكل الناشئة في إطار هذه الفئة لا تنحصر في الأسلحة العنقودية وحدها.
    Assurément, les forces du RoyaumeUni ne tirent pas délibérément à partir du sol des armes à dispersion sur des quartiers résidentiels. UN وقوات المملكة المتحدة، بكل تأكيد، لم تمارس الاستهداف المتعمد للأحياء السكنية باستعمال الأسلحة العنقودية المطلَقة من الأرض.
    ii) Cela recouvre les conteneurs diversement appelés bombes en grappe ou à sousmunitions, systèmes d'armes à dispersion, éjecteurs ou lanceurs de sousmunitions, obus à sousmunitions ou à bombettes, etc. UN `2` يشمل هذا التعريف عبوات يشار إليها بأسماء مختلفة، مثل القنابل العنقودية ومنظومات الأسلحة العنقودية وأجهزة نثر الذخائر العنقودية وقذائف الذخائر العنقودية، وما إلى ذلك.
    Pourtant, les États parties avaient décidé à la Conférence d'examen de 2001 de se pencher sur l'impact particulier des munitions d'armes à dispersion. UN ومع ذلك، قررت الدول الأطراف في مؤتمر الاستعراض المعقود في عام 2001 أن تنظر في التأثير الخاص لذخائر الأسلحة العنقودية.
    Or les conflits récents ont démontré que les munitions d'armes à dispersion sont celles qui présentent les plus graves dangers pour les civils pendant et après les hostilités. UN إلا أن النزاعات التي حدثت مؤخراً أظهرت أن ذخائر الأسلحة العنقودية هي الأخطر على المدنيين أثناء الأعمال العدائية وبعدها.
    On estime à un chiffre situé entre 5 et 30 % la proportion de munitions d'armes à dispersion qui n'explosent pas lorsqu'elles sont tirées ou larguées et qui pénètrent dans le sol ou restent à la surface. UN وتشير التقديرات إلى أن ما بين 5 و30 في المائة من ذخائر الأسلحة العنقودية لا تنفجر بعد إطلاقها أو إسقاطها، بل تنفذ إلى باطن الأرض أو تبقى على سطحها.
    31. Passant à la question des restes explosifs de guerre, M. Lloyd fait observer que les problèmes exceptionnellement graves posés par les munitions d'armes à dispersion devenues des restes explosifs ont eux aussi été largement documentés. UN 31- وتطرق السيد لويد لمسألة المتفجرات من مخلفات الحرب فلاحظ أن المشاكل الخطيرة للغاية التي تطرحها ذخائر الأسلحة العنقودية التي تتحول إلى متفجرات من مخلفات الحرب موثقة هي أيضاً توثيقاً كبيراً.
    La Coalition accueille également avec satisfaction la poursuite des travaux sur la question des mines autres que les mines antipersonnel, catégorie dans laquelle entrent également les munitions d'armes à dispersion. UN ويرحب الائتلاف أيضاً بمواصلة الأعمال المتعلقة بمسألة الألغام غير الألغام المضادة للأفراد، وهي فئة من الأسلحة تدخل في نطاقها أيضاً ذخائر الأسلحة العنقودية.
    Elle part du principe que le mandat donné par les États parties au Groupe d'experts gouvernementaux couvre tous les aspects de cette question et en particulier l'emploi de munitions d'armes à dispersion dans les zones à fortes concentrations de civils. UN وينطلق الائتلاف من مبدأ أن الولاية التي أسندتها الدول الأطراف إلى فريق الخبراء الحكوميين تتناول جميع جوانب هذه المسألة، ولا سيما استعمال ذخائر الأسلحة العنقودية في المناطق المكتظة بالمدنيين.
    D'autres, en revanche, paraissent être préoccupés par la nécessité d'imposer de réelles restrictions à l'emploi des armes à dispersion avant qu'elles ne provoquent une crise humanitaire mondiale analogue à celle qu'ont suscitée les mines terrestres. UN وفي المقابل، تبدو دول أطراف أخرى منشغلة بضرورة فرض قيود فعلية على استعمال الأسلحة العنقودية قبل أن تتسبب في أزمة إنسانية عالمية شبيهة بتلك التي تسببت فيها الألغام المضادة للأفراد.
    Les armes à dispersion ne sont pas interdites en tant que telles par le droit international humanitaire, mais, comme toute autre arme, elles peuvent être utilisées en infraction avec ce droit. UN ولا يحظر القانون الإنساني الدولي الأسلحة العنقودية بحد ذاتها، ولكن تلك الأسلحة قد تستخدم، كجميع الأسلحة الأخرى، انتهاكاً للقانون الإنساني الدولي.
    Cependant, le RoyaumeUni estime qu'à long terme on pourrait observer une tendance générale à renoncer totalement aux armes à dispersion lancées à partir du sol, mais il faut souligner que ce changement n'est pas pour demain. UN ولكن المملكة المتحدة ترى أنه قد يظهر توجه عام، على المدى البعيد، للتخلي عن الأسلحة العنقودية المطلقة من الأرض برمتها مع أنه يجب التشديد على أن هذا التغير ليس وشيك الحدوث.
    Toutefois, cela ne devrait pas les empêcher de redoubler d'efforts pour juguler, sous tous ses aspects, l'impact humanitaire des munitions d'armes à dispersion y compris les sousmunitions qui explosent à l'impact ainsi que les sousmunitions qui deviennent des restes explosifs de guerre. UN غير أن ذلك ينبغي ألا يمنعها من تكثيف جهودها من أجل وضع حد للتأثير الإنساني لذخائر الأسلحة العنقودية في جميع جوانبه، وأن يشمل ذلك الذخائر الصغيرة المنفجرة بتأثير الصدم وتلك التي تتحول إلى متفجرات من مخلفات الحرب.
    Étant donné la lenteur de ces travaux, il se peut que les États doivent chercher d'autres voies plus propices à la réalisation de l'objectif qui consiste à protéger les civils contre les armes classiques et notamment contre la menace particulière et manifeste des munitions d'armes à dispersion. UN وبالنظر إلى بطء هذه الأعمال، قد يتعين على الدول أن تسعى إلى إيجاد سبل أخرى أنسب لتحقيق الهدف المتمثل في حماية المدنيين من الأسلحة التقليدية، ولا سيما من التهديد الخاص والسافر الذي تشكله ذخائر الأسلحة العنقودية.
    Pour cette raison, la Suisse considère l'emploi d'armes à dispersion dans des zones densément peuplées, par exemple les villes ou les villages habités, comme très problématique d'une manière générale, d'autant plus s'il s'agit de sousmunitions à fort taux de raté. UN ولهذا السبب، ترى سويسرا أن استعمال الأسلحة العنقودية في مناطق شديدة الاكتظاظ بالسكان كالمدن أو القرى المأهولة يثير الكثير من المشاكل عموماً، بل يكون الأمر أدهى عندما يتعلق بالذخائر الصغيرة ذات معدلات الفشل المرتفعة.
    Il est dit dans diverses publications que les armes à dispersion communément employées ont un taux de défaillance d'entre 5 et 10 %, de sorte que deux armes de ce type contenant chacune 150 sousmunitions laisseraient probablement entre 15 et 30 sousmunitions non explosées dans la zone d'attaque. UN ويرد في مختلف المنشورات وصف الأسلحة العنقودية الشائعة الاستعمال على أنها أسلحة تتراوح نسبة ما لا ينفجر منها بين 5 و10 في المائة بحيث أن استعمال اثنين من هذه الأسلحة، يحتوي كل منهما على 150 قنيبلة، يمكن أن يترك ما يتراوح بين خمس عشرة وثلاثين قنيبلة غير منفجرة في منطقة الهجوم.
    13. Tout en mesurant les efforts déployés par les États parties à la Convention pour régler le problème des restes explosifs de guerre, le CPI craint qu'il n'ait pas été suffisamment tenu compte de la question des munitions d'armes à dispersion. UN 13- واللجنة المشتركة بين الوكالات، إذ تقدر الجهود التي تبذلها الدول الأطراف في الاتفاقية لتسوية مشكلة المتفجرات من مخلفات الحرب، تخشى من عدم مراعاة مسألة ذخائر الأسلحة العنقودية مراعاة كافية.
    C'est pourquoi les membres du CPI réitèrent les appels qu'ils ont déjà lancés afin que soit proclamé un moratoire sur l'emploi des munitions d'armes à dispersion en attendant que des instruments juridiques efficaces qui règlent les problèmes humanitaires subséquents soient en place. UN ولهذا السبب يكرر أعضاء اللجنة المشتركة بين الوكالات النداءات التي سبق لهم توجيهها من أجل إعلان وقفٍ اختياري لاستعمال ذخائر الأسلحة العنقودية ريثما توضع صكوك قانونية فعالة تحل المشاكل الإنسانية المترتبة عليها.
    16. Le représentant du Service de l'action antimines apporte son appui à la déclaration que vient de faire M. Mountain au nom du Comité permanent interorganisations et notamment à l'appel qu'il a lancé en vue de la proclamation d'un moratoire sur les munitions d'armes à dispersion en attendant que l'emploi en soit réglementé. UN 16- وأكد ممثل دائرة الأعمال المتعلقة بالألغام تأييده للبيان الذي أدلى به قبل قليل السيد ماونتن باسم اللجنة المشتركة بين الوكالات ولا سيما النداء الذي وجهه من أجل إعلان وقف اختياري لذخائر الأسلحة العنقودية ريثما يوضع نص ينظم استعمالها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus