Mais aucune des armes utilisées dans ces meurtres n'a été fabriquée en Amérique centrale. | UN | ولكن أيا من الأسلحة المستخدمة في حوادث القتل هذه صنع في أمريكا الوسطى. |
L'ampleur des destructions et la nature des armes utilisées y indiquent des attaques aveugles. | UN | إذ يتضح من حجم التدمير الذي لحق بها وطبيعة الأسلحة المستخدمة فيها أن الهجمات كانت عشوائية. |
Les plus controversées des armes utilisées sont sans doute les obus au phosphore blanc. | UN | 205 - ولعل الفوسفور الأبيض كان أكثر الأسلحة المستخدمة إثارة للجدل. |
Nombre des armes utilisées dans les conflits en Afrique se sont retrouvées en Afrique du Sud, où il existe une forte demande de la part d'éléments criminels. | UN | والكثير من الأسلحة المستخدمة في تلك الصراعات وجد طريقه منذ ذلك الحين إلى جنوب أفريقيا حيث يوجد طلب كبير عليها من العناصر الإجرامية. |
Ainsi, le droit international humanitaire vise non seulement à limiter, à contrôler et à déterminer la production, le stockage et le transfert des armes utilisées dans les situations de guerre, mais également leur destruction. | UN | وهكذا فإن القانون الدولي الإنساني لا يرمي إلى الحد من الأسلحة المستخدمة في حالات الحرب، ومراقبتها وتحديد مستويات إنتاجها وتخزينها ونقلها فحسب، بل يتعدى ذلك إلى تدميرها. |
armes utilisées pour perpétrer les attaques, violations présumées de l’embargo sur les armes et caches d’armes | UN | الأسلحة المستخدمة في تنفيذ الهجمات، وانتهاكات حظر الأسلحة التي يُشتبه في حدوثها، ومخابئ الأسلحة |
En ce qui concerne la sous-région de l'Afrique de l'Ouest, le fait que certaines des armes utilisées dans le conflit ivoirien demeurent introuvables est préoccupant. | UN | 8 - مما يثير القلق بصفة خاصة في غرب أفريقيا أن بعض الأسلحة المستخدمة في النـزاع في كوت ديفوار لم يُعثَر عليها بعد. |
Il serait également nécessaire d'examiner tous les éléments de preuve disponibles sur les types d'armes utilisées et les circonstances de leur utilisation dans les combats. | UN | وسيلزم أيضاً النظر في جميع الأدلة المتاحة التي تبين أنواع الأسلحة المستخدمة والظروف القتالية لاستخدامها. |
Les résultats confirment les types d'armes utilisées dans les zones de conflit et leurs pays de fabrication. | UN | وتؤكد نتائج هذه العملية أنواع الأسلحة المستخدمة في مناطق الصرع، والبلدان المصنعة لها. |
:: Les armes utilisées à des fins de sécurité intérieure. | UN | :: الأسلحة المستخدمة في أغراض الأمن الداخلي. |
Les quatre auteurs ont confirmé que le sac en question leur avait servi pour transporter les armes utilisées pour l'assassinat. | UN | وأكد أصحاب البلاغ جميعهم أنهم استخدموا الحقيبة المذكورة لحمل الأسلحة المستخدمة في القتل. |
Clairement, la mise en œuvre de ces obligations n'était pas un processus figé en ce qu'elle dépendait en grande partie de la façon dont les forces armées d'un pays donné étaient organisées, et des types d'armes utilisées. | UN | ومن الواضح أن تنفيذ هذه الالتزامات ليس عملية جامدة إذ إن الكثير من الأمور تتوقف على الطريقة المنظمة بها القوات المسلحة لبلد معين وعلى أنواع الأسلحة المستخدمة. |
Des mines d’or isolées continuent de servir de points de ralliement à des militants avant des attaques transfrontières et de caches pour les armes utilisées lors de ces attaques. | UN | ولا تزال مناجم الذهب البعيدة تُستخدم كنقاط للتجمع قائمة بذاتها للمقاتلين قبل شن هجمات عبر الحدود وكمناطق أيضا لإخفاء الأسلحة المستخدمة في الهجمات عبر الحدود. |
Tout en notant que les armes utilisées par les factions armées n'étaient pas précises, les autorités de Gaza ont affirmé qu'elles décourageaient les tirs visant des civils. | UN | وفيما أشارت إلى أن الأسلحة المستخدمة من جانب الفصائل المسلَّحة لم تكن دقيقة فإن السلطات في غزة كانت لا تشجِّع على استهداف المدنيين. |
La plupart des armes utilisées dans le cadre du conflit somalien sont des armes légères et de petit calibre. | UN | 257 - ومعظم الأسلحة المستخدمة في النزاع في الصومال من الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة. |
La nature des armes utilisées est un déterminant important des conséquences des hostilités sur les civils. | UN | 35 - ولاختيار الأسلحة المستخدمة أهمية حاسمة في تقليص وتقليل أثر الأعمال القتالية على المدنيين إلى الحد الأدنى. |
Il a indiqué que la Croix-Rouge avait confirmé après enquête qu'il s'agissait d'une attaque de drones, mais que l'hôpital n'avait pu déterminer la nature des armes utilisées. | UN | وذكر أن لجنة تابعة للجنة الصليب الأحمر الدولية قد أجرت تحقيقا وخلصت إلى أن الهجوم نُفّذ باستخدام طائرات بلا طيار، ولكن تعذر على المستشفى تحديد طبيعة الأسلحة المستخدمة. |
Le type d'armes utilisées en Somalie dépend en partie des opérations montées par les milices et en partie du peu de ressources dont disposent les groupes armés. | UN | 71 - وتعتمد أنواع الأسلحة المستخدمة في الصومال على تكتيكات الميليشيات في بعض جوانبها، وعلى محدودية الموارد المتاحة للجماعات المسلحة في جوانبها الأخرى. |
Le Mouvement pour la démocratie au Libéria (MODEL) semble bien armé mais le Groupe d'experts n'a pas pu obtenir de renseignements dignes de foi concernant le type d'armes utilisées et leur origine. | UN | 113 - تبدو هذه الفئة التي يُطلق عليها اسم حركة الديمقراطية في ليبريا حسنة التسليح. ولكن تعذّر على فريق الخبراء الحصول على معلومات يمكن الوثوق بها عن أنواع الأسلحة المستخدمة ومصادرها. |
Ces instruments ont fait l'objet de nombreux tests et des améliorations ont été apportées pour assurer une plus grande sécurité et efficacité des armes utilisées par les agents des forces de l'ordre et le personnel militaire. | UN | وتم إجراء بحوث واسعة النطاق بشأن بسلامة هذه الأجهزة، ويتم إدخال تحسينات على سلامة وفعالية الأسلحة المستخدمة من جانب المسؤولين عن إنفاذ القوانين والعسكريين. |