"'arrangements bilatéraux" - Traduction Français en Arabe

    • ترتيبات ثنائية
        
    • بترتيبات ثنائية
        
    En particulier, conformément à leur législation interne, ou en vertu d'accords ou d'arrangements bilatéraux ou multilatéraux, les États parties : UN ويتعين عليها خصوصا أن تقوم، وفقا لقوانينها المحلية أو عملا باتفاقات أو ترتيبات ثنائية أو متعددة اﻷطراف، بما يلي:
    En particulier, conformément à leur législation interne, ou en vertu d'accords ou d'arrangements bilatéraux ou multilatéraux, les États parties : UN ويتعين عليها خصوصا أن تقوم، وفقا لقوانينها المحلية أو عملا باتفاقات أو ترتيبات ثنائية أو متعددة اﻷطراف، بما يلي:
    De plus amples détails peuvent être prévus dans les arrangements bilatéraux. UN ويمكن النص على تفاصيل أخرى في إطار ترتيبات ثنائية.
    Plusieurs participants ont indiqué que leurs gouvernements avaient fait référence aux Traités types lors de leur négociation d'arrangements bilatéraux. UN وقد أفاد عدد من المشاركين فيه بأن حكوماتهم استعانت بالمعاهدات النموذجية عند تفاوضها على ترتيبات ثنائية.
    D'autre part, le programme de stages actuellement administré par la police civile de la MINUAR devait à son avis laisser place à des arrangements bilatéraux, et il ne pourrait se poursuivre que lorsque ces arrangements auraient été pris. UN وباﻹضافة إلى ذلك، أعربت الحكومة عن رأي مفاده أن برنامج التدريب الحالي الذي يضطلع به عنصر الشرطة المدنية التابع للبعثة، ينبغي استبداله بترتيبات ثنائية ويمكن أن يستمر فقط لحين العمل بهذه الترتيبات.
    Qui plus est, la coopération sur cette question devrait intervenir dans le cadre d'arrangements bilatéraux de coopération judiciaire. UN وعلاوة على ذلك فإن التعاون في هذا الشأن ينبغي أن يتم في إطار ترتيبات ثنائية للتعاون القضائي.
    Dans plusieurs cas, il avait été mis en place des arrangements bilatéraux entre pays voisins pour échanger des informations, en particulier dans le domaine du renseignement et des procédures d'enquête. UN وفي عدة حالات، وضعت ترتيبات ثنائية بين بلدان مجاورة لتبادل المعلومات، وأكثرها عن المعلومات الاستخبارية وأنماط التحري.
    Elle a également conclu plusieurs arrangements bilatéraux afin de mieux coordonner et renforcer la riposte nationale et internationale à la criminalité transnationale. UN ودخلت جامايكا أيضا في ترتيبات ثنائية متعددة لتحسين تنسيق وتعزيز الردود الوطنية والإقليمية على الجريمة الدولية.
    L'Inde est favorable à l'adoption de directives qui puissent servir à la négociation d'arrangements bilatéraux et régionaux. UN وتؤيد الهند اعتماد مبادئ توجيهية يمكن استخدامها في التفاوض على ترتيبات ثنائية أو إقليمية.
    Ainsi, un pays sans littoral pourrait conclure différents arrangements bilatéraux correspondant aux besoins des multiples couloirs de transit entre lesquels il a le choix. UN ونتيجة لذلك، يكون بإمكان البلد غير الساحلي أن يعقد ترتيبات ثنائية مختلفة تتمشى مع احتياجات ممرات عبوره المتعددة والبديلة.
    Les institutions internationales seraient appelées à fournir un appui dans ce domaine, dans le cadre d'arrangements bilatéraux, de même que les États Membres. UN وسيتم التماس الدعم لهذا العنصر من الوكالات الدولية من خلال ترتيبات ثنائية ومن الدول الأعضاء على السواء.
    En premier lieu, l'investissement international par des sociétés asiatiques relève souvent d'arrangements bilatéraux au niveau des gouvernements et se caractérise par une forte dose d'intervention de ces derniers dans les projets. UN وأولهما، أن الاستثمار الدولي من قبل الشركات الآسيوية كثيرا ما جرى في سياق ترتيبات ثنائية على الصعيد الحكومي، مع توفر قدر كبير من مشاركة الحكومة في المشاريع ذات الصلة.
    L'échec des négociations multilatérales donnera naissance à des arrangements bilatéraux qui sont peu favorables à un commerce équitable. UN وسيؤدي فشل المفاوضات المتعددة الأطراف إلى اتخاذ ترتيبات ثنائية معادية للتجارة العادلة.
    Cela dit, il est bon que le projet d'article 3 dispose que les arrangements bilatéraux et régionaux l'emportent sur les dispositions générales de l'instrument. UN غير أن من المفيد أن مشروع المادة 3 ينص على ترتيبات ثنائية وإقليمية تَجُبُّ الأحكام العامة للصك.
    Le paragraphe 1 engage les États de l'aquifère à coopérer en vue de conclure des arrangements bilatéraux ou régionaux aux fins de la gestion d'un aquifère ou d'un système aquifère transfrontière particulier. UN وتدعو الفقرة 1 دول طبقة المياه الجوفية إلى التعاون فيما بينها للدخول في ترتيبات ثنائية أو إقليمية بغرض إدارة طبقة مياه جوفية معينة أو شبكة طبقة مياه جوفية معينة عابرة للحدود.
    De plus amples détails peuvent être prévus dans les arrangements bilatéraux. UN ويمكن النص على تفاصيل أخرى في ترتيبات ثنائية.
    Des arrangements bilatéraux ont aussi été conclus avec le Gouvernement australien et avec des organisations suédoises en faveur de ce type de formation. UN وقد أجريت أيضا ترتيبات ثنائية مع الحكومة الاسترالية ومع منظمات سويدية لتوفير مثل هذا التدريب.
    Des arrangements bilatéraux et multilatéraux visant à faciliter les échanges de renseignements techniques et autres ont été élaborés pour améliorer le fonctionnement du système de garanties. UN ولا تزال توضع ترتيبات ثنائية ومتعددة اﻷطراف لتبادل التكنولوجيا والمعلومات من أجل تحسين الضمانات.
    Les pays membres ont adhéré à des arrangements bilatéraux de crédits croisés entre leurs banques centrales, utilisés en cas de crise, dont le montant s'élève actuellement à 80 milliards de dollars (il existe 16 arrangements entre 8 pays). UN وقد تعهدت البلدان لأعضاء بترتيبات ثنائية للمبادلة بين مصارفها المركزية وقت الأزمات، بلغ عددها حاليا 16 ترتيبا بين ثمانية بلدان بقيمة تصل إلى 80 بليون دولار.
    Le Gouvernement royal du Népal envisage d'aborder explicitement la question du gel de comptes bancaires en vertu d'arrangements bilatéraux ou multilatéraux en incorporant une disposition à cet effet dans la législation mentionnée au paragraphe 1.2 ci-dessus. UN ولا تخفي الحكومة اعتزامها النظر في مسألة تجميد الحسابات المصرفية عملا في ذلك بترتيبات ثنائية أو متعددة الأطراف، أو بإدراج أحكام جديدة في تشريعاتها تفي بهذا الغرض على نحو ما أشير إليه في الفقرة 1-2 أعلاه.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus