On peut en fait avancer un certain nombre d'arguments à l'encontre de l'idée de ne faire figurer que des normes secondaires dans le projet d'articles sur la responsabilité des Etats. | UN | فثمة في الواقع عدد من الحج التي لا تحبذ أن تتضمن مشاريع المواد المتعلقة بمسؤولية الدول القواعد الثانوية وحدها. |
Deuxièmement, c'est principalement ce qui les distingue des actes visés à l'article 19 du projet d'articles sur la responsabilité des Etats. | UN | ثانيا، إن هذا هو الذي يميز هذه اﻷفعال أساسا عن اﻷفعال التي تشملها المادة ٩١ من مشروع المواد المتعلقة بمسؤولية الدول. |
du projet d'articles sur la responsabilité des Etats 139 | UN | من مشروع المواد المتعلقة بمسؤولية الدول ٩٣١ ٢ |
En 1997, la Commission a achevé l'examen en première lecture des projets d'articles sur la responsabilité des Etats. | UN | وفي عام ١٩٩٧ أكملت اللجنة قراءتها اﻷولى لمشاريع المواد المتعلقة بمسؤولية الدول. |
D. Projet d'articles sur la responsabilité des Etats 148 | UN | مشاريع المواد المتعلقة بمسؤولية الدول |
Les sept premières semaines ont été principalement allouées au Comité de rédaction, pour lui permettre d'achever l'examen en deuxième lecture des articles du projet de code des crimes contre la paix et la sécurité de l'humanité et l'examen en première lecture du projet d'articles sur la responsabilité des Etats. | UN | وخصصت اﻷسابيع السبعة اﻷولى، بصفة رئيسية، للجنة الصياغة من أجل إكمال القراءة الثانية لمواد مشروع مدونة الجرائم المخلة بسلم اﻹنسانية وأمنها، والقراءة اﻷولى لمشاريع المواد المتعلقة بمسؤولية الدول. |
D. Projet d'articles sur la responsabilité des Etats | UN | دال - مشاريع المواد المتعلقة بمسؤولية الدول |
E. Texte des articles 15 à 20 de la deuxième partie du projet d'articles sur la responsabilité des Etats | UN | هاء- نصوص المواد من ٥١ إلى ٠٢ من الباب الثاني من مشاريع المواد المتعلقة بمسؤولية الدول |
17. Les dispositions de l'article 19 du projet d'articles sur la responsabilité des Etats ont eu une incidence considérable sur la doctrine. | UN | ٧١- وقد كان ﻷحكام المادة ٩١ من مشروع المواد المتعلقة بمسؤولية الدول تأثير كبير في الفقه. |
90. Il convient de souligner l'importance et la pertinence des travaux actuels de la Commission du droit international, en particulier de l'article 19 des projets d'articles sur la responsabilité des Etats, qui sont préparés par cette commission. | UN | ٩٠ - ولا بد من التأكيد على أهمية ومناسبة العمل الذي تقوم به لجنة القانون الدولي في الوقت الحالي، ولا سيما المادة ١٩ من مشاريع المواد المتعلقة بمسؤولية الدول التي أعدتها هذه اللجنة. |
6. En ce qui concerne la portée du système de règlement des différends, ce dernier devrait permettre de régler toutes les questions relatives à l'interprétation ou à l'application des articles sur la responsabilité des Etats. | UN | ٦ - وفيما يتعلق بنطاق نظام تسوية المنازعات، فإن هذا النظام ينبغي أن يكون فرصة لتسوية جميع المسائل المتصلة بتفسير أو بتطبيق المواد المتعلقة بمسؤولية الدول. |
Bien que le problème de la distinction entre crimes et délits d'Etat n'ait pu être résolu à la cinquantième session de la CDI, la délégation mexicaine considère que les conclusions du Groupe de travail qui figurent au paragraphe 331 du rapport à l'examen sont encore la meilleure façon de donner suite aux travaux consacrés au projet d'articles sur la responsabilité des Etats. | UN | ومع أن مشكلة التمييز بين الجنايات والجُنح لم تُحل في الدورة الخمسين للجنة، قال إن وفده يعتقد بأن استنتاجات الفريق العامل المبينة في الفقرة ٣٣١ من تقرير اللجنة، تعتبر في الوقت الحاضر أنسب سبيل لكفالة مواصلة عمل اللجنة بشأن مشاريع المواد المتعلقة بمسؤولية الدول. |
72. Enfin, la délégation iranienne engage vivement la CDI à ne ménager aucun effort pour achever la seconde lecture du projet d'articles sur la responsabilité des Etats avant la fin du quinquennat en cours. | UN | 72 - وفي الختام، حث وفده لجنة القانون الدولي على بذل قصاراها لإنجاز القراءة الثانية لمشاريع المواد المتعلقة بمسؤولية الدول في بقية برنامجها لفترة الخمس سنوات. |
Les travaux consacrés au projet d'articles sur la responsabilité des Etats et au projet de code des crimes contre la paix et la sécurité de l'humanité avancent à un rythme extrêmement lent, et d'ailleurs le premier ne vise bien évidemment que la responsabilité des Etats et les articles du second qui ont été adoptés en première lecture ne traitent que de la responsabilité pénale individuelle. | UN | فاﻷعمال الخاصة بمشروع المواد المتعلقة بمسؤولية الدول ومشروع مدونة الجرائم المخلة بسلم اﻹنسانية وأمنها تسير ببطء شديد للغاية، كما أن من الواضح أن المشروع اﻷول يتناول فقط مسؤولية الدول، في حين أن مواد المشروع اﻷخير التي اعتمدت في القراءة اﻷولى تتناول فقط المسؤولية الجنائية لﻷفراد. |
En outre, la responsabilité des Etats devrait être envisagée dans une optique différente des travaux de la Commission du droit international et en particulier du projet d'articles sur la responsabilité des Etats pour " des faits internationalement illicites " . | UN | وبالاضافة إلى ذلك، رأى أنه ينبغي النظر في مسؤولية الدول من منظور مختلف عن مداولات لجنة القانون الدولي، وبخاصة عن مشاريع المواد المتعلقة بمسؤولية الدول عن " اﻷفعال غير المشروعة دوليا " . |
1. M. HILGER (Allemagne) se félicite de l'adoption provisoire par le Comité de rédaction d'une série de projets d'articles sur la responsabilité des Etats (A/54/10, par. 49 à 453). | UN | 1 - السيد هيلغر (ألمانيا): رحب باعتماد لجنة الصياغة مؤقتا لمجموعة من مشاريع المواد المتعلقة بمسؤولية الدول (الفقرات 49 - 453 من الوثيقة A/54/10). |
8. M. SEPULVEDA (Mexique) exprime l'espoir que les progrès réalisés en ce qui concerne le projet d'articles sur la responsabilité des Etats permettront de l'adopter en deuxième lecture. | UN | 8 - السيد سيبولبيدا (المكسيك): أعرب عن أمله في أن يؤدي التقدم الذي أحرزته لجنة القانون الدولي في مشاريع المواد المتعلقة بمسؤولية الدول إلى اعتمادها في قراءة ثانية. |
57. M. KEINAN (Israël) dit que l'un des aspects les plus controversés de la deuxième partie du projet d'articles sur la responsabilité des Etats (A/54/10, chap. V) est la définition de l'expression " Etat lésé " . | UN | 57 - السيد كينان (إسرائيل): قال إن تعريف الدولة المضرورة من أكثر الجوانب المثيرة للخلاف في الباب الثاني من مشاريع المواد المتعلقة بمسؤولية الدول (الفصل الخامس من الوثيقة A/54/10). |
97. M. LEHMANN (Danemark), prenant la parole au nom des pays nordiques, dit que ceux-ci souscrivent d'une manière générale aux projets d'articles sur la responsabilité des Etats en leur état actuel. | UN | ٩٧ - السيد ليهمان )الدانمرك(: تحدث باسم بلدان الشمال فقال إن هذه البلدان توافق بوجه عام على مشاريع المواد المتعلقة بمسؤولية الدول بوضعها الحالي. |
106. Les pays nordiques sont satisfaits des progrès considérables accomplis par la CDI sur la question et espèrent qu'elle pourra achever avant 1996 la première lecture de tous les projets d'articles sur la responsabilité des Etats. | UN | ١٠٦ - وقال إن بلدان الشمال تعرب عن ارتياحها للتقدم الكبير الذي أحرزته لجنة القانون الدولي بصدد هذه المسألة وهي تأمل أن تتمكن اللجنة من إكمال القراءة اﻷولى قبل عام ١٩٩٦ لجميع مشاريع المواد المتعلقة بمسؤولية الدول. |