Personne n'est habilité à deviner le nombre de demandeurs d'asile dans un pays d'accueil. | UN | وأضاف قائلاً إنه لا توجد لدى أي شخص سلطة افتراض عدد طالبي اللجوء في بلد مضيف. |
:: Mettre en œuvre un projet de protection et d'aide pour les réfugiés et les demandeurs d'asile dans les régions orientales du Soudan, en 2010 et en 2011 | UN | :: تنفيذ مشروع لتوفير الحماية والمساعدة للاجئين وملتمسي اللجوء في المناطق الشرقية من السودان في عامي 2010 و 2011 |
Tiye International se préoccupe aussi de la position des femmes demandant l'asile dans les centres de détention. | UN | ويساور منظمة طي ّ الدولية القلق أيضا إزاء حالة طالبات اللجوء في مراكز الاحتجاز. |
Cependant, le Comité est préoccupé par la pratique de la rétention des enfants qui demandent l'asile dans l'État partie. | UN | بيد أن اللجنة لا تزال تشعر بالقلق إزاء ممارسة احتجاز الأطفال الذين يلتمسون اللجوء في الدولة الطرف. |
Les réfugiés ont pu accéder à l'asile dans la plupart des juridictions, y compris un certain nombre d'États non parties à la Convention de 1951. | UN | وتمكن اللاجئون من الحصول على اللجوء في معظم الولايات، بما فيها عدد من الأطراف في اتفاقية عام 1951 من غير الدول. |
L'un des plus grands défis dans la région est le nombre croissant de réfugiés et de demandeurs d'asile dans les zones urbaines. | UN | ويمثل العدد المتزايد للاجئين وملتمسي اللجوء في المناطق الحضرية أكبر التحديات في المنطقة. |
Les incidents de ce genre ont permis de constater une restriction générale de l'accès aux procédures d'asile dans l'ensemble de la région. | UN | وأظهرت حوادث من هذا القبيل أن فرص إتاحة إجراءات اللجوء في سائر أنحاء المنطقة قد أصبحت محدودة بوجه عام. |
En tout état de cause, le Comité estime inacceptable de détenir des demandeurs d'asile dans des prisons. | UN | وتعتبر اللجنة أي احتجاز لملتمسي اللجوء في السجون غير مقبول، أياً كان السبب. |
Conclusion sur l'accueil des demandeurs d'asile dans le cadre des différents systèmes d'asile ; | UN | استنتاج بشأن استقبال ملتمسي اللجوء في سياق نظم اللجوء الفردية؛ |
L'État partie devrait prendre toutes les mesures qui s'imposent pour éviter le placement des enfants demandeurs d'asile dans les centres de détention des services de l'immigration. | UN | وينبغي للدولة الطرف أن تتخذ جميع التدابير الملائمة لتجنب إيداع الأطفال ملتمسي اللجوء في مراكز احتجاز للمهاجرين. |
L'État partie devrait prendre toutes les mesures qui s'imposent pour éviter le placement des enfants demandeurs d'asile dans les centres de détention des services de l'immigration. | UN | وينبغي للدولة الطرف أن تتخذ جميع التدابير الملائمة لتجنب إيداع الأطفال ملتمسي اللجوء في مراكز احتجاز للمهاجرين. |
Au Moyen-Orient, l'instabilité de la situation en Iraq a conduit à une augmentation du nombre des demandeurs d'asile dans la région voisine. | UN | وفي الشرق الأوسط، قال إن عدم استقرار الحالة في العراق أدى إلى زيادة عدد ملتمسي اللجوء في المنطقة المحيطة به. |
nombre de cas d'implications de réfugiés ou de demandeurs d'asile dans des activités militaires dans et à l'extérieur des camps; | UN | • عدد حالات اشتراك اللاجئين أو ملتمسي اللجوء في الأنشطة العسكرية في مخيمات اللاجئين وحولها؛ |
instaurer, appuyer et maintenir la capacité institutionnelle nationale de protéger et d'assister les réfugiés et les demandeurs d'asile dans la région; | UN | إقامة ودعم وإبقاء قدرة مؤسسية وطنية لحماية ومساعدة اللاجئين وملتمسي اللجوء في المنطقة؛ |
Les incidents de ce genre ont permis de constater une restriction générale de l'accès aux procédures d'asile dans l'ensemble de la région. | UN | وأظهرت حوادث من هذا القبيل أن فرص إتاحة إجراءات اللجوء في سائر أنحاء المنطقة قد أصبحت محدودة بوجه عام. |
Les procédures d'asile dans des situations d'afflux massifs; | UN | :: إجراءات اللجوء في حالات تدفق اللاجئين بأعداد كبيرة |
Les procédures d'asile dans des situations d'afflux massifs | UN | إجراءات اللجوء في حالات تدفق اللاجئين بأعداد كبيرة |
La détention répandue de demandeurs d'asile dans plusieurs pays des Amériques, de l'Europe et de l'Asie, a causé davantage de complications encore. | UN | وأما الاحتجاز على نطاق واسع لملتمسي اللجوء في عدة بلدان في الأمريكتين وأوروبا وآسيا فما زال يسبب المزيد من التعقيدات. |
Deux réunions et une conférence sous-régionale ont été prévues pour élaborer des garanties en matière d'asile dans les systèmes de gestion et des contrôles aux frontières. | UN | وقد تقرر عقد اجتماعين ومؤتمرين دون إقليميين حول الأنشطة اللازمة لتوفير ضمانات اللجوء في نُظم إدارة الهجرة عبر الحدود. |
5. Réfugiés et demandeurs d'asile dans les pays développés | UN | 5 - اللاجئون وملتمسو اللجوء في البلدان المتقدمة النمو |
Dans le cadre de la responsabilité qui lui incombe en matière de supervision, le HCR a conseillé les gouvernements qui avaient entrepris d'élaborer des lois nationales relatives à l'asile dans une cinquantaine de pays. | UN | وقدمت المفوضية، كجزء من مسؤوليتها الإشرافية، المشورة للحكومات في وضع قوانين وطنية خاصة باللجوء في ما لا يقل عن 50 بلداً. |