"'assemblée du peuple" - Traduction Français en Arabe

    • مجلس الشعب
        
    • بمجلس الشعب
        
    • لمجلس الشعب
        
    • مجلسي الشعب
        
    • الشعب الكبرى
        
    • الجمعية الشعبية
        
    Pour l'essentiel, l'entrée des femmes à l'Assemblée du peuple et dans les conseils locaux ne prend pas appui sur un programme électoral invitant à traiter explicitement des questions féminines. UN وصول النساء إلى مجلس الشعب والى المجالس المحلية لا يتم غالباً بناء على برنامج انتخابي يفرد حيزاً واضحاً لقضايا المرأة.
    L'édification du modèle de société pluriethnique kazakh a été facilitée par la mise en place de l'Assemblée du peuple du Kazakhstan. UN وتعزز نموذج كازاخستان للمجتمع متعدد الإثنيات من خلال إنشاء مجلس الشعب الكازاخستاني.
    Elle a aussi souligné que, dans le cadre des élections parlementaires de 2010, 64 sièges de l'Assemblée du peuple étaient réservés aux femmes. UN كما أكدت على تخصيص 64 مقعداً في مجلس الشعب للمرأة في الانتخابات البرلمانية هذا العام.
    L'Assemblée du peuple propose la candidature du Président de la République et la soumet au référendum des citoyens. UN ويتم ترشيح الرئيس عن طريق مجلس الشعب ثم يتم استيفاء الشعب عليه.
    Ce projet est en cours d'examen par les autorités judiciaires compétentes avant d'être transmis à l'Assemblée du peuple. UN وتجري مراجعته الآن بمعرفة الجهات القضائية المختصة تمهيداً لعرضه على مجلس الشعب.
    Le tableau ci-dessous indique la répartition des membres de l'Assemblée du peuple, par législature et par sexe : UN الجدول التالي يبين توزيع أعضاء مجلس الشعب حسب الدور التشريعي والجنس:
    L'article 51 de la Constitution fixe la durée de la législature de l'Assemblée du peuple à quatre ans, à compter du jour de la première séance de sa session. UN كما حددت المادة 51 من الدستور ولاية مجلس الشعب بأربع سنوات ميلادية تبدأ من أول اجتماع له.
    < < Un siège à l'Assemblée du peuple est considéré vacant dans les éventualités suivantes: UN يعتبر مقعد عضو مجلس الشعب شاغراً في إحدى الحالات الآتية:
    En Égypte, une femme est présidente adjointe de l'Assemblée du peuple. UN وفي مصر، تتولى امرأة منصب نائبة رئيس مجلس الشعب.
    La Conférence a été présentée par M. Iskandar Ghattas, Député de l'Assemblée du peuple égyptien, et a été ponctuée par cinq allocutions. UN 2 - أدلى السيد د. اسكندر غطاس النائب في مجلس الشعب المصري، ببيان في مستهل المؤتمر، وألقيت خمسة بيانات.
    Les élections à l'Assemblée du peuple et à la Choura (Conseil consultatif) qui ont lieu périodiquement se déroulent dans des conditions tout à fait régulières et dans un climat de paix sociale. UN وبصورة دورية تجرى انتخابات مجلس الشعب ومجلس الشورى على النحو الذي ينص عليه القانون وفي ظل السلام الاجتماعي.
    Chambres parlementaires: les femmes ont obtenu 12 sièges à l'Assemblée du peuple en 2012 et 11 sièges au Conseil de la choura. UN في المجالس النيابية: 12 مقعداً في انتخابات مجلس الشعب عام 2012، و11 مقعداً في انتخابات مجلس الشورى.
    La plus connue de toutes est la loi no 194 de 2009 portant modification de la loi relative à l'Assemblée du peuple, qui a attribué un minimum de 64 sièges aux femmes dans cet organe. UN لعل أبرزها القانون رقم 149 لسنة 2009 بتعديل قانون مجلس الشعب الذى خصص للمرأة 64 مقعداً كحد أدنى فى مجلس الشعب.
    Des mesures ont été prises pour présenter le projet de loi à l'Assemblée du peuple au cours de la prochaine session parlementaire. UN وجارى اتخاذ الإجراءات لعرض مشروع القانون على مجلس الشعب خلال دورته القادمة.
    Le Conseil d'État a été saisi du projet de loi qui a ensuite été renvoyé au Gouvernement pour sa présentation devant l'Assemblée du peuple pour adoption. UN ونوقش مشروع القانون في مجلس الدولة وأحيل إلى الحكومة استعداداً لإحالته إلى مجلس الشعب لكي يوافق عليه.
    Des colloques et des stages ont été organisés à l'intention de membres de l'Assemblée du peuple et de ses employés et chercheurs. UN ونُظمت ندوات خاصة لأعضاء مجلس الشعب ودورات تدريبية لموظفي المجلس وباحثيه.
    En avril 1994, l'Assemblée du peuple aurait prorogé pour une nouvelle période de trois ans l'état d'exception en vigueur depuis 1984. UN وذُكر أن مجلس الشعب قد قام في نيسان/أبريل ٤٩٩١ بتمديد حالة الطوارئ، السارية منذ عام ٤٨٩١، وذلك لفترة ثلاث سنوات أخرى.
    17. L'Assemblée du peuple exerce les attributions suivantes : UN 17- ويتولى مجلس الشعب الاختصاصات التالية:
    340. L'article 15 de la loi électorale fixe le nombre des membres de l'Assemblée du peuple à 250; ils représentent les deux catégories suivantes : UN 340- وقد حدد قانون الانتخاب في المادة /15/ عدد أعضاء مجلس الشعب ب250 عضواً يمثلون القطاعين التاليين :
    En 2005, les femmes nommées ou élues représentaient 1,8 % du total des membres de l'Assemblée du peuple. UN بلغت نسبة النساء المنتخبات والمعينات بمجلس الشعب 1.8 في المائة عام 2005؛
    Lors des dernières élections à l'Assemblée du peuple, les candidats étaient 9 556 et les candidates 849. UN فقد بلغ عدد المرشحين في الدور التشريعي الأخير لمجلس الشعب بالنسبة للذكور 556 9 مرشحاً والإناث 849 مرشحاً.
    Il se compose de l'Assemblée du peuple et de l'Assemblée consultative. UN وتتكون من مجلسي الشعب والشورى.
    Le pays hôte mettra à la disposition des participants des véhicules pour les conduire au Palais de l'Assemblée du peuple où se déroulera la cérémonie d'accueil. UN وسيوفر البلد المضيف وسائل الانتقال الى الاحتفال الترحيبي في قاعة الشعب الكبرى.
    Elle a relevé avec intérêt le concept d'Assemblée du peuple institué en 2001, qui permettait des échanges entre les citoyens ordinaires et le Président une fois par an. UN ولاحظت باهتمام مفهوم الجمعية الشعبية الذي استحدثته الحكومة في عام 2001 والذي يوفر منبراً لتفاعل الجمهور من الرجال والنساء مع رئيس الجمهورية مرة كل عام.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus