"'assistance technique en" - Traduction Français en Arabe

    • المساعدة التقنية في
        
    • المساعدة التقنية إلى
        
    • المساعدة التقنية فيما
        
    • تقديم مساعدة تقنية بشأن
        
    Il a été proposé à cet égard que l'on commence par recueillir des informations sur l'assistance technique en Europe centrale et orientale. UN واقترح بأن تبدأ قاعدة البيانات جمع المعلومات عن المساعدة التقنية في أوروبا الوسطى والشرقية.
    Ainsi l'assistance technique en matière de réforme législative devient un élément essentiel des activités de la CNUDCI. UN ورئي من ثم أن المساعدة التقنية في مجال الإصلاح القانوني أصبحت عنصراً أساسياً في العمل الذي تضطلع به اللجنة.
    La fourniture d'assistance technique en matière de détection et de répression. UN توفير المساعدة التقنية في مجال إنفاذ القانون.
    - Le transfert de technologies ou la fourniture d'une assistance technique en application du paragraphe 9 de la résolution. UN - نقل التكنولوجيا أو توفير المساعدة التقنية إلى إيران على النحو المبين في الفقرة 9 من القرار.
    De nombreux pays en développement ont bénéficié d'une assistance technique en vue de l'élaboration ou de la révision de leur législation sur la concurrence. UN وقُدّمت المساعدة التقنية إلى العديد من البلدان النامية لصياغة تشريعاتها المتعلقة بالمنافسة أو تنقيحها.
    Étant représentatif à la fois des prestataires et des bénéficiaires de l'assistance technique en matière fiscale, le Comité est bien placé pour assurer ce rôle. UN وتوجد اللجنة في موقع جيد لأداء هذه المهمة لأن عضويتها تشمل ممثلين عن كل من مقدمي المساعدة التقنية في مجال الضرائب ومتلقيها.
    Cette évaluation devrait permettre de déterminer si l'approche retenue pour fournir une assistance technique en matière de recouvrement d'avoirs a été efficace. UN وسيهدف هذا التقييم إلى تقرير ما إذا كان النهج المتّبع في تقديم المساعدة التقنية في مجال استرداد الموجودات فعّالاً أم لا.
    C'est à partir des évaluations susmentionnées que devraient être conçus les programmes d'assistance technique en Équateur et au Pérou. UN ويرتقب أن تشكّل التقييمات الآنفة الذكر أساسا لبرامج المساعدة التقنية في إكوادور وبيرو.
    Chargé des actions d'assistance technique en matière de lutte contre la corruption UN مكلف بإجراءات المساعدة التقنية في مجال مكافحة الفساد
    Le Comité encourage l'État partie à solliciter une assistance technique en la matière. UN وتشجع اللجنة الدولة الطرف على التماس المساعدة التقنية في هذا المجال.
    assistance technique en vue de l'application des conventions et protocoles internationaux relatifs au terrorisme UN المساعدة التقنية في مجال تنفيذ الاتفاقيات والبروتوكولات الدولية ذات الصلة بالإرهاب
    assistance technique en vue de l'application des conventions et protocoles internationaux relatifs au terrorisme UN المساعدة التقنية في مجال تنفيذ الاتفاقيات والبروتوكولات الدولية المتصلة بالإرهاب
    assistance technique en vue de l'application des conventions et protocoles internationaux relatifs au terrorisme UN المساعدة التقنية في مجال تنفيذ الاتفاقيات والبروتوكولات الدولية المتعلقة بالإرهاب
    Ainsi, nous cherchons à faire en sorte que l'assistance technique en Colombie opère d'une manière efficace et coordonnée entre les parties. UN وبهذه الطريقة نسعى لكفالة أن تؤدي المساعدة التقنية في كولومبيا دورها بطريقة فعالة ومنسقة بين الأطراف.
    assistance technique en vue de l'application des conventions et protocoles internationaux relatifs au terrorisme UN المساعدة التقنية في مجال تنفيذ الاتفاقيات والبروتوكولات الدولية ذات الصلة بالإرهاب
    Rapport du Secrétaire général sur l'assistance technique en vue de l'application des conventions et protocoles internationaux relatifs au terrorisme UN تقرير الأمين العام عن المساعدة التقنية في مجال تنفيذ الاتفاقيات والبروتوكولات الدولية المتصلة بالإرهاب
    d'assistance technique en faveur de certains pays UN ومنظمة التجارة العالمية لتقديم المساعدة التقنية إلى نخبة من أقل
    Fonds commun PNUD/Suisse pour l'assistance technique en faveur du secteur de la santé UN الاتفاق المشترك بين برنامــج اﻷمــم المتحدة اﻹنمائي وسويسرا لتجميع الموارد لتقديم المساعدة التقنية إلى قطاع الصحة
    La MINUSTAH a proposé au Conseil supérieur une assistance technique en vue du traitement des plaintes enregistrées à cet égard. UN وعرضت البعثة تقديم المساعدة التقنية إلى المجلس الأعلى في التعامل مع الشكاوى في هذا الصدد.
    La Mission a conseillé les autorités nationales et leur a offert son assistance technique, en particulier en ce qui concernait la prison de haute sécurité. 8 juridictions et 5 prisons sont actuellement en activité. UN وأسدت البعثة المشورة التقنية وقدمت المساعدة التقنية إلى السلطات الوطنية وخاصة فيما يتعلق بالسجن المشدد الحراسة. وهناك ثماني ولايات قضائية وخمسة سجون قيد الخدمة في هذا الوقت
    Elles ont incité le FNUAP à utiliser au mieux les outils et autres ressources disponibles pour satisfaire ses besoins d'assistance technique en ce qui concerne ces activités. UN وشجعت الوفود الصندوق على الاستمرار في الاعتماد على الوسائل والموارد الأخرى التي طورت لتلبية احتياجات المساعدة التقنية فيما يتعلق بالتقييمات والإدارة بالأهداف والنتائج.
    Demande d'assistance technique en matière UN طلب تقديم مساعدة تقنية بشأن المنافسة

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus