"'assurance de qualité" - Traduction Français en Arabe

    • ضمان الجودة
        
    • لضمان الجودة
        
    • ضمان جودة
        
    • للتأكد من النوعية
        
    • مكتوبة بشأن تأمين النوعية
        
    La Commission continuera de garantir la qualité et l'efficacité de ses produits en renforçant ses procédures d'assurance de qualité. UN وستواصل اللجنة ضمان تحقيق الجودة العالية وجعل مخرجاتها ذات تأثير من خلال تعزيز عمليات ضمان الجودة.
    Ce modèle s'inscrit dans le processus institutionnel d'assurance de qualité relative aux produits de connaissances. UN ويشكل هذا جزءا من عملية ضمان الجودة لمنتجات المعرفة في المنظمة.
    Dans le cas du Comité des commissaires aux comptes, les procédures d'assurance de qualité ont un caractère interne et externe. UN وفي حالة مجلس مراجعي الحسابات، تنقسم إجراءات ضمان الجودة إلى داخلية وخارجية على حد سواء.
    Dans les Amériques, le HCR a adopté un cadre pour l'élaboration d'une initiative régionale d'assurance de qualité que le Mexique et le Panama ont adoptée. UN ووضعت المفوضية في الأمريكتين إطاراً لإعداد مبادرة إقليمية لضمان الجودة اعتمدته بنما والمكسيك.
    Il a supervisé l'élaboration d'un plan d'action pour l'assurance de qualité qui servira de guide général aux services du siège pour soutenir le processus de programmation au niveau national. UN وأشرفت اللجنة على إعداد خطة عمل لضمان الجودة تكون بمثابة دليل شامل لوحدات المقر لدعم عملية البرمجة على مستوى البلد.
    Une assurance de qualité pour les soins à domicile; UN ضمان جودة الرعاية التي تقدم في المنزل للشخص المحتاج إلى الرعاية؛
    2. < < Technologie > > afférente aux méthodes d'assurance de qualité in situ pour l'évaluation des procédés de revêtement énumérés dans le tableau ci-dessus, comme suit : UN 2 - " تكنولوجيا " الأساليب الفنية للتأكد من النوعية في الموقع لتقييم عمليات الطلاء الواردة في الجدول، على النحو التالي:
    Dans le cas du Comité des commissaires aux comptes, les procédures d'assurance de qualité ont un caractère interne et externe. UN وفي حالة مجلس مراجعي الحسابات، تنقسم إجراءات ضمان الجودة إلى داخلية وخارجية على حد سواء.
    Plusieurs questions, entre autres l'assurance de qualité, doivent néanmoins être réglées. UN ولكن هناك العديد من المسائل التي تلزم دراستها، من بينها ضمان الجودة.
    43. Un élément important de l'infrastructure technologique est représenté par les organismes chargés de l'assurance de qualité et l'appui dont disposent les entreprises pour gérer la qualité. UN 43- ومن العناصر الهامة للهياكل الأساسية للتكنولوجيا مؤسسات ضمان الجودة وإتاحة الدعم للشركات من أجل إدارة الجودة.
    L'UNICEF aide ses partenaires à générer des éléments probants en soutenant la recherche et la conception de bases de données, en nouant des partenariats de recherche et en renforçant les mécanismes d'assurance de qualité connexes. UN وتساعد اليونيسيف الشركاء على توفير الأدلة عن طريق دعم أنشطة تصميم البحوث وجمع البيانات، وتكوين شراكات للاضطلاع بالبحوث، وتعزيز ما يتصل بذلك من آليات ضمان الجودة.
    Les engagements pris par certains Etats des Amériques et d'Europe concernant la participation à des initiatives régionales d'assurance de qualité sont à cet égard bienvenus. UN أما الالتزامات التي أخذتها بعض الدول في الأمريكتين وأوروبا على عاتقها بالمشاركة، مع المفوضية، في مبادرات ضمان الجودة على الصعيد الإقليمي، فكانت موضع ترحيب.
    assurance de qualité des statistiques dans les services internationaux de statistique UN زاي - ضمان الجودة في الإحصاءات في الخدمات الإحصائية الدولية
    Le Comité a demandé à la Division de statistique de l'ONU d'élaborer en 2006 un document sur les enseignements recueillis en ce qui concerne la coordination interinstitutions et les pratiques en matière d'assurance de qualité. UN وطلبت اللجنة إلى الشعبة الإحصائية بالأمم المتحدة أن تعد ورقة في عام 2006 بشأن الدروس المستفادة فيما يتعلق بالتنسيق فيما بين الوكالات وممارسات ضمان الجودة.
    Le HCR a continué de travailler en étroite coopération avec le Bureau européen d'appui en matière d'asile (EASO), y compris par le biais d'un administrateur de liaison désigné et, en 2012, continuera d'appuyer la consolidation des mécanismes d'assurance de qualité dans un certain nombre de pays d'Europe de l'Est. UN وبقيت تعمل عن كثب مع المكتب الأوروبي لدعم اللجوء، ولا سيما عن طريق موظف اتصال معين، وستظل تدعم توطيد آليات ضمان الجودة في عدد من بلدان أوروبا الشرقية خلال عام 2012.
    SMO 1: assurance de qualité UN بيان التزام العضوية رقم 1: ضمان الجودة
    Des examens périodiques ont été réalisés par l'auditeur externe, et un examen d'assurance de qualité est prévu. UN أجرى مراجعو الحسابات الخارجيون استعراضات دورية، ومن المقرر إجراء استعراض لضمان الجودة.
    Un processus d'assurance de qualité est recommandé comme façon ex-ante d'étudier minutieusement les programmes de pays. UN ويوصي باعتماد عملية لضمان الجودة بوصفها السبيل المسبق لدراسة البرامج القطرية دراسة دقيقة.
    Les critères, ainsi qu'un protocole et un mécanisme d'assurance de qualité pour utiliser l'indicateur, permettront au Fonds d'améliorer sa planification et de mieux rendre compte de ses dépenses compte tenu des résultats obtenus. UN والمعايير، ومعها بروتوكول وآلية لضمان الجودة لأغراض استخدام المؤشر، ستُمَكِّن اليونيسيف من تحسين تخطيطها وإبلاغها عن النفقات المتعلقَين بالنتائج في مجال المساواة بين الجنسين.
    assurance de qualité pour le programme d'examens médicaux destinés aux autochtones et aux insulaires du Détroit de Torrès UN ضمان جودة برنامج الخدمات الطبية للأمراض للسكان الأصليين وسكان جزر مضيق توريس
    Mettre à niveau les processus d'assurance de qualité informatique en les alignant sur les pratiques optimales UN تحسين عملية ضمان جودة برامجها في مجال تكنولوجيا المعلومات لمواءمتها كليا مع أفضل الممارسات المتبعة في هذا القطاع.
    4. < < Technologie > > afférente aux méthodes d'assurance de qualité pour évaluation des substrats revêtus énumérés dans le tableau ci-dessus, comme suit : UN 4- " تكنولوجيا " الأساليب الفنية للتأكد من النوعية لتقييم عمليات الطلاء الواردة في الجدول، على النحو التالي:

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus