"'assurance-qualité" - Traduction Français en Arabe

    • ضمان الجودة
        
    • لضمان الجودة
        
    • وضمان الجودة
        
    • لضمان النوعية
        
    • الجودة وضمانها
        
    • ضمان النوعية
        
    • بضمان الجودة
        
    • وضمان النوعية
        
    • وضمان جودة
        
    • كفالة الجودة
        
    Il fait notamment état de certaines approches, consistant à recruter et former des habitants locaux pour les rendre capables d'accomplir un travail d'assurance-qualité et de relevé. UN وأشارت أفغانستان في ردها إلى بعض النهج من قبيل توظيف سكان محليين وتدريبهم على عمل ضمان الجودة والمسح.
    D'améliorer les possibilités financières d'accès aux services et d'accroître l'efficience technique du système afin de mobiliser des ressources internes tout en renforçant les systèmes d'assurance-qualité; UN :: تحسين الحصول على الأموال وزيادة الكفاءة التقنية للنظام لحشد الموارد الداخلية وتعزيز آليات ضمان الجودة في نفس الوقت؛
    L'ONUDI a également joué un rôle majeur dans l'élaboration et l'application de règlements d'assurance-qualité et l'appui à un cadre industriel opérationnel. UN وأضاف إن اليونيدو اضطلعت بدور رئيسي في وضع آلية تنظيمية لأجل ضمان الجودة وتقديم الدعم لوضع إطار صناعي عملي.
    Sa mise en œuvre fait régulièrement l'objet d'audits internes d'assurance-qualité. UN ويخضع تنفيذه إلى مراقبة عن كثب من جانب عمليات المراجعة الداخلية لضمان الجودة.
    Il offre des services clefs en main : évaluation, conception, appels d'offre, supervision des sous-traitants et assurance-qualité. UN ويُقدم خدمات متكاملة المراحل من التقييم والتصميم وطرح العطاءات والإشراف على التعاقد وضمان الجودة.
    En 2014, un dispositif d'assurance-qualité concernant les projets est progressivement mis en place dans tous les bureaux de pays. UN ٧١ - ويجري تعميم نظام لضمان النوعية على مستوى المشاريع في جميع المكاتب القطرية في عام 2014.
    La Commission veillera à la qualité de ses produits en intégrant des procédures d'assurance-qualité dans son modèle de prestation de services. UN وستكفل اللجنة جودة نواتجها بإدراج عمليات ضمان الجودة في نموذج أدائها.
    On a aussi établi des comités d'examen des projets et des comités directeurs des projets qui s'acquitteront à ce niveau des fonctions assurance-qualité et contrôle. UN وعلى صعيد المشاريع، تتيح لجان إقرار المشاريع ومجالس المشاريع ضمان الجودة ووظيفة الرقابة.
    :: Le mandat de l'évaluation des capacités des équipes de directeurs régionaux en matière d'appui et d'assurance-qualité a été mis au point. UN :: وضعت اختصاصات لتقييم قدرات فريق المديرين الإقليميين لدعم ضمان الجودة
    Certaines institutions membres du Comité ont présenté leurs initiatives d'application des directives élaborées par l'équipe spéciale d'assurance-qualité. UN وقدمت بعض الوكالات الأعضاء مبادراتها في مجال تطبيق المبادئ التوجيهية التي أعدها فريق العمل بشأن ضمان الجودة.
    Le système de contrôle de la qualité se fonde sur le manuel d'assurance-qualité et les procédures d'assurance-qualité et permet de se conformer aux normes organisationnelles aériennes. UN ويستند هذا النظام إلى دليل ضمان الجودة وإجراءات ضمان الجودة قصد الامتثال لمقتضيات معايير الطيران التي وضعتها المنظمة.
    La Commission veillera à la qualité de ses produits en intégrant des procédures d'assurance-qualité dans son modèle de prestation de services. UN وستكفل اللجنة جودة نواتجها بإدراج عمليات ضمان الجودة في نموذج أدائها.
    :: Cinq visites d'assurance-qualité et de contrôle du respect des normes techniques des opérations aériennes l'aviation UN :: تنفيذ 5 بعثات لاستعراض ضمان الجودة والامتثال التقني
    5 visites d'assurance-qualité et de contrôle du respect des normes techniques des opérations aériennes UN تنفيذ 5 بعثات لاستعراض ضمان الجودة والامتثال التقني في مجال الطيران
    La MINUSIL a procédé à des évaluations subjectives sur la base des normes d'assurance-qualité pour chaque commande et période de facturation. UN وأجرت بعثة الأمم المتحدة في سيراليون تقييما ذاتيا لضمان الجودة في جميع أوامر العمل لكل فترة من فترات تسديد الفواتير.
    L'UNICEF, toutefois, s'est distingué comme l'un des rares organismes évoluant vers un système d'assurance-qualité équivalent à celui d'une entreprise. UN ومع ذلك، نُظر إلى اليونيسيف بوصفها إحدى الوكالات القليلة الماضية قدما نحو تحقيق نظام مؤسسي لضمان الجودة.
    Cette formule permettrait de limiter le rôle des missions à l'administration des marchés et au contrôle de l'assurance-qualité. UN ومن شأن هذا النهج أن يقصر دور البعثات على إدارة العقود وضمان الجودة.
    Par ailleurs, la qualité de la fonction évaluation a été renforcée par l'adoption d'un système d'assurance-qualité externe, dans lequel chaque évaluation est examinée par au moins deux évaluateurs externes. UN وبالإضافة إلى ذلك، جرى تعزيز نوعية مهمة التقييم عن طريق اعتماد نظام خارجي لضمان النوعية يقوم فيه اثنان على الأقل من المدقِّقين الخارجيين بمراجعة كل تقييم.
    b) Le dispositif d'appui et d'assurance-qualité du GNUD concernant les processus de programmation par pays est consolidé. UN (ب) تعزيز آلية مجموعة الأمم المتحدة الإنمائية لدعم الجودة وضمانها في عمليات البرمجة القطرية
    Normes d'assurance-qualité en place au premier trimestre de 2008 UN وضع معايير ضمان النوعية بحلول الفصل الأول من عام 2008
    :: Réaliser des études d'assurance-qualité et analyser les éléments de modélisation des processus métier établis par les équipes UN :: يقوم بضمان الجودة ويجري التحليل فيما يخص ما تعده الأفرقة من مواد تتعلق بوضع نماذج لعملية تصريف الأعمال.
    La mission n'a alors plus qu'à se charger de l'administration des marchés et du contrôle de l'assurance-qualité. UN وهكذا يقتصر دور إدارة البعثة على موضوع إدارة العقود وضمان النوعية.
    En outre, des organismes du secteur privé russe seraient disposés à établir des contacts avec l'ONUDI, en particulier dans le domaine de la normalisation, de l'assurance-qualité et de l'adaptation des activités de production aux exigences du marché. UN كما أن هناك كيانات من القطاع الخاص في روسيا تعرب عن اهتمامها بإقامة اتصالات مع اليونيدو، وبصفة رئيسية في مجالات توحيد المقاييس، وضمان جودة النوعية وضمان تطابق أنشطة الإنتاج مع متطلبات السوق.
    Les nouveaux postes temporaires permettraient de renforcer l'assurance-qualité, l'auto-évaluation et les audits concernant les technologies de l'information et l'administration. UN وستسمح الوظائف الجديدة المؤقتة بزيادة التركيز على كفالة الجودة ورصد التقييم الذاتي وعمليات مراجعة حسابات تكنولوجيا المعلومات وإدارتها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus