"'attaché de liaison" - Traduction Français en Arabe

    • موظف الاتصال
        
    • موظف اتصال
        
    • ضابط اتصال
        
    • موظفي الاتصال
        
    • ضابط الاتصال
        
    • لموظف اتصال
        
    • عمل موظفا للاتصال
        
    • عضو ارتباط
        
    • الاتصال القانونيين
        
    • مساعد لشؤون الاتصال
        
    Rapport de l'attaché de liaison auprès de l'Association cartographique internationale 2007-2012 UN تقرير موظف الاتصال لدى الرابطة الدولية لرسم الخرائط للفترة
    Rapport de l'attaché de liaison auprès du Conseil international des sciences onomastiques, 2007-2012 UN تقرير موظف الاتصال لدى اللجنة الدولية لعلوم الأعلام للفترة
    Rapport de l'attaché de liaison auprès de l'Institut panaméricain de géographie et d'histoire UN تقرير موظف الاتصال لدى معهد البلدان الأمريكية للجغرافيا والتاريخ
    Ce groupe serait doté d'un attaché de liaison de l'OUA, de l'Union européenne et du Commonwealth. UN ويقترح أن تتضمن الوحدة موظف اتصال من كل من منظمة الوحدة الافريقية والاتحاد اﻷوروبي والكمنولث.
    Il coopère pleinement avec l'attaché de liaison par intérim de l'OIT pour l'examen des plaintes concernant l'utilisation de travail forcé. UN وتعاونت حكومة ميانمار بشكل كامل مع ضابط اتصال المنظمة بالنيابة في معالجة الشكاوى المتصلة بفرض السخرة.
    Le Secrétariat avait consulté l'attaché de liaison juridique principal de l'Office des Nations Unies à Vienne et porté à la connaissance du Comité spécial la réponse de celui-ci. UN وأفاد بأن الأمانة استشارت كبير موظفي الاتصال للشؤون القانونية بمكتب الأمم المتحدة بفيينا وأبلغت اللجنة المخصصة برده.
    Dans le document de travail no 90, l'attaché de liaison auprès du Conseil international des sciences onomastiques a rendu compte des activités de cette organisation. UN 7 - في ورقة العمل رقم 90، نقل ضابط الاتصال مع المجلس الدولي لعلوم أسماء الأعلام الأنشطة التي تضطلع بها تلك المنظمة.
    L'attaché de liaison a su nouer des liens avec la communauté diplomatique à New York, l'ONU et diverses organisations non gouvernementales. UN وكان موظف الاتصال فعالاً في اتصالاته مع الأوساط الدبلوماسية في نيويورك والأمم المتحدة ومختلف المنظمات غير الحكومية.
    Pendant un certain temps, ce bureau a également entretenu des contacts avec l'attaché de liaison de l'Union africaine (UA). UN ولفترة معينة، تفاعل مكتب الشؤون العسكرية أيضا مع موظف الاتصال من الاتحاد الأفريقي.
    Les demandes d'avis de libération doivent être soumises à l'attaché de liaison des victimes du système des prisons. UN وتوجه طلبات الإخطار بالإفراج إلى موظف الاتصال بالضحايا الذي يعمل بالسجن.
    Certaines fonctions de l'attaché de liaison seraient ainsi transférées aux assistants administratifs. UN وتتيح هذه الوظيفة إعادة تخصيص مهام موكلة إلى موظف الاتصال وإسنادها إلى المساعدين الإداريين.
    Lors de la réunion, le Président a présenté le nouvel attaché de liaison HCDH/ONG. UN وفي أثناء الاجتماع، قدَّم الرئيس موظف الاتصال بالمنظمات غير الحكومية المعيَّن حديثاً من المفوضية السامية لحقوق الإنسان.
    Une déclaration est faite par l'attaché de liaison avec les ONG, Bureau du Directeur général, Office des Nations Unies à Genève. UN وأدلى ببيان موظف الاتصال مع المنظمات غير الحكومية، مكتب المدير العام، مكتب الأمم المتحدة في جنيف.
    L'attaché de liaison à Taloqan a également été évacué en raison de la présence de membres du groupe de Sodirov dans la région. UN وتم أيضا سحب موظف الاتصال الموجود في طالوقان، نظرا لوجود أفراد من جماعة صدروف في تلك المنطقة.
    Contribution d'un attaché de liaison à l'organisation de la dixième session de la Conférence des Parties UN مساهمة موظف اتصال في تنظيم الدورة العاشرة لمؤتمر الأطراف
    Création de 1 poste d'attaché de liaison au sein de l'équipe de collaborateurs directs du Directeur à Nairobi UN إنشاء وظيفة موظف اتصال في المكتب المباشر للمدير في نيروبي
    attaché de liaison auprès de l'Union africaine et de la Commission économique pour l'Afrique UN موظف اتصال لدى الاتحاد الأفريقي واللجنة الاقتصادية لأفريقيا
    Les autorités du Myanmar ont rapidement enquêté sur les plaintes reçues et transmises par l'attaché de liaison de l'OIT et des poursuites ont été engagées. UN وتحقق سلطات ميانمار بشكل عاجل في الشكاوى التي يتلقاها ويعيد إرسالها ضابط اتصال المنظمة.
    En même temps, le Gouvernement coopère avec l'attaché de liaison de l'OIT pour l'aider à s'acquitter de son mandat. UN وفي الوقت نفسه، تتعاون الحكومة مع ضابط اتصال المنظمة لتنفيذ ولايته.
    Les représentants des médias couvrant ces réunions seront invités à se réunir au Bureau de liaison, d'où ils seront escortés par un attaché de liaison. UN وسيُطلب إلى ممثلي وسائط الإعلام التي تغطي هذه الاجتماعات التجمع عند مكتب الاتصال لوسائط الإعلام حيث يصطحبهم من هناك أحد موظفي الاتصال.
    ∙ Le fournisseur acquitte une redevance fixe au titre des installations, des équipements et du traitement de l'attaché de liaison. UN ● يدفع البائع رسوما ثابتة لقاء استخــدام التركيبات والمعدات ومرتب ضابط الاتصال.
    Pour renforcer ces fonctions de liaison, il est proposé de créer un emploi de temporaire pour un attaché de liaison et de coordination, ainsi qu'il est précisé au paragraphe 16 ci-dessous. UN وتعزيزا لمهام التواصل هذه، يُقترَح إنشاء وظيفة مؤقتة لموظف اتصال وتنسيق، على النحو المشروح بالتفصيل في الفقرة 16 أدناه.
    :: En qualité d'attaché de liaison, a été en rapport avec le Ministère des finances au sujet des contributions de la Russie aux organisations internationales UN عمل موظفا للاتصال في إطار الاتصالات مع وزارة المالية فيما يتعلق باشتراكات الاتحاد الروسي في المنظمات الدولية
    Le premier s'est posté à l'entrée du site pendant toute la durée de l'inspection. Le deuxième a rencontré l'attaché de liaison du site auprès du Département de la surveillance nationale et lui a posé de nombreuses questions, auxquelles il a répondu. UN وانقسم الفريق إلى ثلاث مجموعات، وقفت الأولى عند مدخل الموقع طيلة فترة التفتيش والثانية أجرت لقاء مع عضو ارتباط الموقع في دائرة الرقابة الوطنية ووجهت له العديد من الأسئلة وأجيبت عليها.
    À la 421e séance du Comité, le Directeur du Bureau des affaires spatiales a lu l'interprétation de l'article 97 donnée par le Bureau des affaires juridiques du Siège de l'ONU lequel confirmait l'interprétation donnée par l'attaché de liaison. UN وفي الجلسة ١٢٤ للجنة، قام مدير مكتب شؤون الفضاء الخارجي بقراءة تفسير المادة ٧٩ الذي قدمه مكتب الشؤون القانونية بمقر اﻷمم المتحدة، والذي جاء مؤكدا للتفسير الذي قدمه كبير موظفي الاتصال القانونيين.
    Réaffectation de 1 poste de spécialiste des droits de l'homme de la Section des droits de l'homme et transformation en poste d'attaché de liaison et de coordination adjoint UN إعادة ندب وظيفة مؤقتة لموظف لشؤون حقوق الإنسان من قسم حقوق الإنسان في وظيفة مؤقتة لموظّف مساعد لشؤون الاتصال والتنسيق

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus