"'attaque de" - Traduction Français en Arabe

    • هجوم
        
    • مهاجمة مركز
        
    • للاعتداء الذي قامت
        
    • الهجوم الذي تعرضت له
        
    Vous utilisez votre propre ki pour repousser l'attaque de l'ennemi. Open Subtitles يمكنك استخدام كي الخاصة بك لصد هجوم العدو.
    La fausse attaque de la bijouterie Barrier, c'était une diversion pour passer aux choses sérieuses, d'abord attaquer la banque. Open Subtitles هجوم مزيف على محل مجوهرات لقد كانت عملية تحويل ليشكلوا خطورة ، أولاً مهاجمة البنك
    Donc il est assez fou pour lancer la plus grosse cyber attaque de l'histoire et assez intelligent pour ne pas se faire attraper. Open Subtitles إذًا هو مجنون بما يكفي بإطلاق أكبر هجوم إلكتروني في التاريخ وعبقري بما يكفي لكي لا يقبض عليه
    Et des preuves contradictoires sur le sonar d'une attaque de torpille. Open Subtitles و موجات مغناطيسية غير واضحة تُشير إلى هجوم بحري
    Ils ont fini par avouer avoir participé à l'attaque de la gendarmerie d'Agban, et avoir été formés pendant une année par le sergent-chef Ibrahim Coulibaly. UN واعترفا في النهاية بأنهما شاركا في مهاجمة مركز الدرك في أغبان، وبأنهما تلقيا التدريب لمدة عام على يد الرقيب أول إبراهيم كوليبالي.
    Réitérant sa condamnation de l'attaque de personnels de la Mission des Nations unies en République démocratique du Congo (MONUC) par une de ces milices, survenue le 25 février 2005, et saluant les premières mesures prises à ce jour pour les traduire en justice, notamment les arrestations de chefs de milices soupçonnés de porter une responsabilité dans les violations des droits de l'homme, UN وإذ يشير إلى إدانته للاعتداء الذي قامت به إحدى هذه الميليشيات ضد أعضاء بعثة منظمة الأمم المتحدة في جمهورية الكونغو الديمقراطية في 25 شباط/فبراير 2005، وإذ يرحب بالخطوات الأولى التي جرى اتخاذها حتى الآن لمثولهم أمام القضاء، ولا سيما القبض على زعماء الميليشيا الذين يشتبه في تحملهم المسؤولية عن انتهاكات حقوق الإنسان،
    Je vais essayer de relier la reconnaissance faciale sur l'attaque de la nuit dernière et les enregistrements de surveillance de l'hôpital. Open Subtitles سأحاول تنفيذ إسناد ترافقيّ بمسح التعرف على الوجوه بين هجوم ليلة البارحة وتسجيل المراقبة الأمنيّة بالمستشفى. انظر.
    J'ai le dernier rapport sur l'attaque de la salle de conférence. Open Subtitles استلمنا التقرير النهائي حول هجوم التارتاروس على قاعة المؤتمر
    Mais il a aussi dit que si on avait une attaque de requin, on reprendrait I'antenne. Open Subtitles لكن قال إذا ما أذعنا هجوم القرش في الفيلم سيذيع برنامجنا على الهواء
    On prévoit dans ce contexte une attaque de grande envergure de l'armée arménienne contre la province azerbaïdjanaise de Koubadly. UN ومن المنتظر في هذا الصدد تقدم الجيش اﻷرمني في هجوم كبير على منطقة كوبادلي اﻷذربيجانية.
    L'attaque de la police a été immédiate et violente, avec gaz lacrymogènes, tirs d'armes à feu et utilisation des canons à eau. UN وكان هجوم الشرطة سريعاً وعنيفاً، وأُطلقت فيه قنابل الغاز المسيل للدموع والطلقات النارية واستُخدمت فيه خراطيم المياه.
    L'attaque de la police a été immédiate et violente, avec gaz lacrymogènes, tirs d'armes à feu et utilisation des canons à eau. UN وكان هجوم الشرطة سريعاً وعنيفاً، وأُطلقت فيه قنابل الغاز المسيل للدموع والطلقات النارية واستُخدمت فيه خراطيم المياه.
    En 1997, elle a été blessée au coude lors d'une attaque de l'armée turque. UN وفي عام 1997 أصيبت في كوعها أثناء هجوم شنه الجيش التركي.
    Ceux qui souhaitent contribuer à la fin du terrorisme et à un retour au processus de dialogue doivent donc condamner avec force l'attaque de samedi et réaffirmer que le meurtre délibéré de civils, en particulier d'enfants, est totalement inacceptable. UN لذلك فإن على الذين يرغبون في المساهمة في إنهاء الإرهاب والعودة إلى عملية الحوار أن يدينوا بشدة هجوم يوم السبت وأن يؤكدوا من جديد أن قتل المدنيين عن عمد، لاسيما الأطفال، أمر غير مقبول إطلاقا.
    L'attaque de la police a fait au total 9 morts et 11 blessés. UN وقتل ما مجموعه تسعة أشخاص وجرح أحد عشر شخصاً نتيجة هجوم الشرطة هذا.
    Après l'attaque de Bogoro par le FNI, la coalition s'est effondrée. UN وقد انهار هذا الائتلاف عقب هجوم اتحاد الوطنيين الكونغوليين على بوغورو.
    Après une attaque de l'APC et des milices hema, les forces lendu acceptent de ne pas attaquer Nyali, à condition que la population hema quitte cette localité. UN قبول قوات الليندو إثر هجوم شنته ميليشيات الجيش الشعبي الكونغولي والهيما، عدم مهاجمة نيالي، شريطة رحيل السكان الهيما.
    Les mesures spécifiques prises pour la catégorie I doivent avoir pour objectif la détention et la prévention de toute attaque, de toute pénétration non autorisée et de tout enlèvement de matières non autorisé. UN وتتوخى التدابير المحددة من أجل الفئة الأولى وقف ومنع أي هجوم أو دخول دون إذن أو نقل للمواد غير مأذون.
    Tout conflit armé et toute attaque de terroristes a pour origine aussi des inégalités économiques et des injustices sociales. UN إن كل صراع عسكري وكل هجوم إرهابي ينطلق من انعدام المساواة الاقتصادية والمظالم الاجتماعية.
    Ils ont fini par avouer avoir participé à l'attaque de la gendarmerie d'Agban, et avoir été formés pendant une année par le sergent-chef Ibrahim Coulibaly. UN واعترفا في النهاية بأنهما شاركا في مهاجمة مركز الدرك في أغبان، وبأنهما تلقيا التدريب لمدة عام على يد الرقيب أول ابراهيم كوليبالي.
    Réitérant sa condamnation de l'attaque de personnels de la Mission des Nations unies en République démocratique du Congo (MONUC) par une de ces milices, survenue le 25 février 2005, et saluant les premières mesures prises à ce jour pour les traduire en justice, notamment les arrestations de chefs de milices soupçonnés de porter une responsabilité dans les violations des droits de l'homme, UN وإذ يشير إلى إدانته للاعتداء الذي قامت به إحدى هذه الميليشيات ضد أعضاء بعثة منظمة الأمم المتحدة في جمهورية الكونغو الديمقراطية في 25 شباط/فبراير 2005، وإذ يرحب بالخطوات الأولى التي جرى اتخاذها حتى الآن للمثول أمام القضاء، ولا سيما القبض على زعماء الميليشيا الذين يشتبه في تحملهم المسؤولية عن انتهاكات حقوق الإنسان،
    Les relations majorité-opposition se sont également crispées après l'attaque de Bangui, le 25 octobre 2002, par les éléments de Bozizé. UN 4 - كذلك، تدهورت العلاقات بين الأغلبية والمعارضة في أعقاب الهجوم الذي تعرضت له بانغي، في 25 تشرين الأول/أكتوبر 2002، على يد أعضاء جماعة بوزيزي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus