Un outil essentiel utilisé pour atteindre ces objectifs mérite une attention particulière : il s'agit de l'Internet. | UN | وهناك أداة هامة تستخدم في السعي إلى تحقيق هذه الأهداف جديرة باهتمام خاص، ألا وهي شبكة الإنترنت. |
Des progrès ont déjà été accomplis, mais le Gouvernement poursuit ses efforts en vue d'atteindre ces objectifs. | UN | وقد تحققت بالفعل نتائج لهذه العملية، لكن البلد ما زال يعمل على تحقيق هذه الأهداف. |
Pour atteindre ces objectifs, il a pris les mesures suivantes : | UN | وقد اتخذت السلطة القضائية الخطوات التالية لتحقيق هذه الأهداف: |
Un suivi étroit et permanent de l'OUA et de l'ONU serait un moyen d'atteindre ces objectifs. | UN | ومن شأن الرصد الوثيق والمستمر من جانب منظمة الوحدة الأفريقية والأمم المتحدة أن يوفر وسيلة لتحقيق هذه الأهداف. |
Les efforts déployés pour atteindre ces objectifs doivent se poursuivre, alors que démarre le travail sur le cadre de développement d'après 2015. | UN | ويتعين مواصلة الجهود الرامية إلى تحقيق تلك الأهداف مع بدء العمل على وضع الإطار الإنمائي لما بعد عام 2015. |
Les initiatives mises en place pour atteindre ces objectifs se déclinent en programmes. | UN | وتندرج الأنشطة الرامية إلى بلوغ هذه الأهداف في برامج. |
Pour atteindre ces objectifs et réussir cette œuvre commune, le Burkina Faso compte sur votre ferme soutien. | UN | ولتحقيق هذه الأهداف والنجاح في هذا المسعى المشترك، تعول بوركينا فاسو على مساندتكم القوية. |
On a considéré qu'il était nécessaire d'améliorer les cadres juridique et réglementaire pour pouvoir atteindre ces objectifs et exercer une meilleure gouvernance de la microfinance. | UN | واعتبر تحسين الأطر القانونية والتنظيمية ضرورياً لبلوغ هذه الأهداف ولتحسين إدارة التمويل البالغ الصغر. |
Pour atteindre ces objectifs, nous devons prendre des mesures concrètes aux niveaux national, régional et international. | UN | والمطلوب اتخاذ تدابير هامة على الصعد الوطنية والإقليمية والدولية بغية تحقيق هذه الأهداف. |
La prise en compte de tous ceux-ci permet d'atteindre ces objectifs plus rapidement. | UN | وإبقاء هذه الأمور نصب أعيننا يسهم في تحقيق هذه الأهداف بسرعة أكبر. |
Les délégations australienne, canadienne et néo-zélandaise soutiendront les réformes visant à atteindre ces objectifs. | UN | وستؤيد وفود أستراليا وكندا ونيوزيلندا الإصلاحات الرامية إلى تحقيق هذه الأهداف. |
L'organisation qu'ils ont créée allait s'employer à harmoniser les actions des nations pour atteindre ces objectifs communs. | UN | لقد أريد للمنظمة التي أسسوها أن تكون مركزا للمواءمة بين أعمال الدول في سبيل تحقيق هذه الأهداف المشتركة. |
Nous réaffirmons la valeur du partenariat mondial pour atteindre ces objectifs, comme convenu lors de la Conférence internationale sur le financement du développement en 2002. | UN | ونؤكد من جديد الشراكة العالمية لتحقيق هذه الأهداف على النحو المتفق عليه في سنة 2002 في المؤتمر الدولي لتمويل التنمية. |
La taille du pays était néanmoins source de lourdes contraintes en termes de ressources financières et de capacités, entravant les efforts que déployait le Gouvernement pour atteindre ces objectifs. | UN | فحجم البلد يثير عقبات كبيرة من الناحية المالية ومن ناحية القدرات أمام جهود الحكومة لتحقيق هذه الأهداف. |
Le MdCF est chargé des missions suivantes pour atteindre ces objectifs : | UN | وتقع على وزارة شؤون المرأة الواجبات التالية لتحقيق هذه الأهداف: |
Quelques stratégies qui peuvent être mises en œuvre pour atteindre ces objectifs sont : | UN | وفيما يلي بعض الاستراتيجيات التي يمكن من خلالها تحقيق تلك الأهداف: |
Un grand nombre de nouvelles possibilités se sont offertes au cours des 20 dernières années qui devraient permettre d'atteindre ces objectifs. | UN | لقد أتاحت السنوات العشرون الماضية عددا وافرا من الفرص الجديدة التي ينبغي أن تعيننا على تحقيق تلك الأهداف. |
Pour atteindre ces objectifs, la communauté internationale devrait continuer d'agir sur plusieurs fronts : | UN | وينبغي أن يواصل المجتمع الدولي العمل على جبهات عديدة من أجل بلوغ هذه الأهداف: |
Pour atteindre ces objectifs, le Conseil doit être élargi aussi bien dans la catégorie des membres permanents que dans celle des membres non permanents. | UN | ولتحقيق هذه الأهداف ينبغي للمجلس أن يوسع فئتي عضويته الدائمة وغير الدائمة. |
Le Tribunal compte sur l'appui continu des États Membres pour atteindre ces objectifs. | UN | وتعوّل المحكمة على دعم الدول الأعضاء المتواصل لبلوغ هذه الأهداف. |
Les idées abondent quant aux moyens d'atteindre ces objectifs. | UN | واﻷفكار غزيرة حول الطرق والوسائل الكفيلة بتحقيق هذه اﻷهداف. |
Il fixe des objectifs et donne des idées quant à la façon d'atteindre ces objectifs. | UN | ويحدد أهدافا ويقدم مؤشرات إلى كيفية بلوغ تلك الأهداف. |
Convaincus que le meilleur moyen d'atteindre ces objectifs et de contribuer au maintien de la paix et de la sécurité internationales est de conclure un accord aux fins de l'application des dispositions pertinentes de la Convention, | UN | واقتناعا منها بأن التوصل إلى اتفاق لتنفيذ اﻷحكام ذات الصلة من اتفاقية اﻷمم المتحدة لقانون البحار سيفي بهذه اﻷغراض على أفضل وجه ويساهم في صون السلم واﻷمن الدوليين، |
Elle définissait aussi les stratégies et initiatives qui étaient proposées pour atteindre ces objectifs. | UN | ووصف ميثاق الإدارة أيضا الاستراتيجيات المقترحة والمبادرات المطلوبة لبلوغ تلك الأهداف. |
Cependant, certains désaccords se manifestent entre les partis politiques sur la manière d'atteindre ces objectifs. | UN | غير أن هناك شيئا من الخلاف بين الأحزاب السياسية حول كيفية تحقيق هذين الهدفين. |
La question cruciale qui se pose est celle de savoir si la politique actuelle permettra d'atteindre ces objectifs. | UN | والمسألة الحاسمة هي ما إذا كانت السياسة الراهنة قادرة على تحقيق تلك اﻷهداف. |
L'Organisation des Nations Unies reste attachée au renforcement des capacités institutionnelles en Afghanistan pour permettre au pays d'atteindre ces objectifs et de remplir ces obligations. | UN | ولا تزال الأمم المتحدة ملتزمة بتعزيز قدرة المؤسسات في أفغانستان على الوفاء بهذه الأهداف والالتزامات. |
Nous avons renouvelé notre engagement à atteindre ces objectifs d'ici à 2015. | UN | لقد جددنا التزاماتنا بتحقيق تلك الأهداف بحلول عام 2015. |