Un rapport sur la coordination entre les organismes des Nations Unies et autres organisations impliquées en cas d'attentat nucléaire terroriste sera publié. | UN | وسيصدر تقرير عن التنسيق بين كيانات منظومة الأمم المتحدة وغيرها من المنظمات المشاركة في حالة وقوع هجوم إرهابي نووي. |
L'explosion à la Tour Yasumoto qui a détruit le labo d'Humanichs Corp. était un attentat. | Open Subtitles | الإنفجار في أبراج ياساموتو الذي دمر مختبر شركة هيومانكس ،كان هجوم إرهابي |
Le Gouvernement tanzanien condamne l'attentat de Nairobi de la manière la plus vigoureuse. | UN | وأضاف أن حكومة بلده تدين الهجوم الذي وقع في نيروبي بأشد العبارات. |
Selon des sources palestiniennes, la branche militaire du Hamas, l'Izz al-Din al Qassam, a revendiqué la responsabilité de l'attentat. | UN | واستنادا الى مصادر فلسطينية، أعلن جناح حماس العسكري، كتائب عز الدين القسام، عن مسؤوليته عن حادثتي التفجير كليهما. |
attentat au marché de Cagizo, zone Kamaramagambo : 48 personnes tuées. | UN | اعتداء على سوق كاغيزو، منطقة كاماراماغامبو: مقتل ٤٨ شخصا. |
La source susmentionnée a jugé que ces actions visaient à entraver l'accès des enquêteurs au lieu de l'attentat. | UN | وفسر المصدر المشار إليه أعلاه هذه التصرفات على أنها وسيلة لإعاقة وصول محققي الفريق المشترك إلى مسرح الجريمة. |
Heureusement, l'attentat a échoué, mais un fait est clair : il y a des criminels qui n'ont pas encore été traduits en justice. | UN | ومن حسن الحظ أن هذه المحاولة باءت بالفشل. ولكن شيئا واحدا يبقى واضحا وهو أن هناك مجرمين لم يسلموا بعد ليد العدالة. |
Ils ne s'attendent pas à un autre attentat si vite. | Open Subtitles | لا يترقبون منّا شنّ هجوم آخر بهذه السرعة |
Elles ont reconnu avoir participé à ce qui était le premier attentat à motivation religieuse aux Maldives. | UN | واعترف الرجال الثلاثة بمسؤوليتهم عن حادث التفجير الذي عُرِف بوصفه أول هجوم إرهابي ينفّذ بدافع ديني في ملديف. |
Après l'échec de l'attentat séparatiste, plusieurs personnes ont été arrêtées. | UN | وإثر هجوم الانفصاليين الفاشل، أُلقي القبض على عدد من الأشخاص. |
D'après une autre source, il y avait un risque d'attentat contre Mme Bhutto et M. Malik le 21 décembre. | UN | كما كان هناك تحذير آخر من احتمال شن هجوم على السيدة بوتو والسيد مالك في 21 كانون الأول/ديسمبر. |
Aucune cause, idéologie ou religion ne saurait justifier les atrocités qui sont commises, comme l'attentat terroriste perpétré récemment au Kenya. | UN | ولا توجد قضية أو إيديولوجية أو دين يمكن أن يبرر ارتكاب فظائع مثل الهجوم الإرهابي الأخير في كينيا. |
Cet attentat avait pour objectif principal de semer la terreur parmi les civils, ce qui constitue une violation du droit international humanitaire. | UN | وكان الغرض الأساسي من الهجوم هو نشر الرعب في صفوف المدنيين، وهو أمر يشكل انتهاكا للقانون الدولي الإنساني. |
DÉCLARATION DE LA PRÉSIDENCE AU NOM DE L'UNION EUROPÉENNE, RELATIVE À L'attentat TERRORISTE PERPÉTRÉ À JÉRUSALEM, | UN | إعلان صادر عن الاتحاد اﻷوروبي بالنيابة عن رئاسته بشــأن الهجوم اﻹرهابــي الذي وقع فــي القـدس يـوم |
Toutefois, le tragique attentat à la bombe qui a eu lieu à Bali (Indonésie) constitue un rappel inquiétant des risques de terrorisme dans la région. | UN | غير أن التفجير المأساوي الذي حدث في بالي، إندونيسيا، هو بمثابة دلالة تثير القلق من مخاطر الإرهاب التي تواجهها المنطقة. |
Elle était à l'état de l'Union et est morte dans l'attentat. | Open Subtitles | أعرف أنها كانت في مجمع النقابات وماتت في التفجير |
Journaliste correspondant au quotidien Alger Républicain, victime d'un attentat à Tiraet, il garde de graves séquelles physiques. | UN | كان ضحية اعتداء وقع في تيارت وترك لديه آثاراً بدنية بالغة. |
Journaliste à la télévision nationale, il a été victime d'un attentat par balles à Alger. | UN | صحفي يعمل في التلفزة الوطنية، كان ضحية اعتداء تم فيه إطلاق الرصاص عليه. |
Toutefois, à Karachi, c'est la survenue d'incendies à proximité du point où s'est produite l'explosion qui a expliqué la présence d'eau sur le lieu de l'attentat. | UN | لكن الحاجة إلى إخماد الحرائق في محيط الانفجار في كاراتشي أدَّت إلى رش مسرح الجريمة بالمياه. |
Le récent attentat contre le Président Karzai illustre la fragilité de la situation actuelle en Afghanistan. | UN | وتوضح المحاولة الأخيرة لاغتيال الرئيس قرضاي ضعف الحالة الراهنة في أفغانستان. |
Nous condamnons l'attentat à la bombe qui a eu lieu récemment dans le nord de Mitrovica, et déplorons les morts et les blessés qui en ont résulté. | UN | إننا ندين التفجيرات الأخيرة في شمال ميتروفيتشا ونأسف لما نتج عنها من فقد للأرواح وإصابات بجروح. |
Le tourisme, qui a régressé à la suite de l'attentat du mois de septembre 2001, se relève actuellement. | UN | ذلك أن السياحة تقلصت بعد الهجمة الارهابية التي حدثت عام 2001، ولكنها أخذت تسترد نشاطها الان. |
Par ailleurs, nous voudrions transmettre nos condoléances au peuple et au Gouvernement indonésiens à la suite du récent attentat terroriste perpétré à Bali. | UN | وثانيا، نود أن نعرب عن تعازينا لشعب وحكومة إندونيسيا فيما يتعلق بالهجوم الإرهابي الذي وقع مؤخرا في بالي. |
Le Comité consultatif a été informé que le personnel du Bureau d'appui de l'ONU pour l'AMISOM ne s'était pas rendu en Somalie depuis l'attentat. | UN | 14 - وقد أُبلغت اللجنة الاستشارية بأن جميع زيارات موظفي مكتب الأمم المتحدة لدعم بعثة الاتحاد الأفريقي في الصومال قد توقفت منذ وقوع الاعتداء عليه. |
:: Exécuter un attentat terroriste à la bombe, tenter de le faire ou y participer; | UN | :: القيام بهجوم إرهابي بالقنابل أو محاولة القيام به أو المشاركة فيه؛ |
On pense qu'il est responsable de l'attentat de 1991 à Kursk qui a fait... 12 morts. | Open Subtitles | ولدينا سبب للاعتقاد انه هو مسؤول عن تفجير 1991 في كورسك التي خلفت |
On les aurait accusés d'être les auteurs de l'attentat survenu le matin même à Puerto Rico. | UN | ويزعم أنهم اتهموهما بارتكاب الاعتداء الذي وقع في الصباح ذاته في بلدية بويرتو ريكو. |
L'attentat de Matsumoto était sophistiqué car les terroristes ont utilisé une méthode de dispersion plus élaborée que dans l'attentat de Tokyo. | UN | واتسمت الهجمات على ماتسوموتو بالتعقيد لأنها استخدمت طريقة نشر أكثر تطورا من الهجمات التي وقعت في طوكيو. |
C'était lui l'instigateur de l'attentat il y a 30 ans. | Open Subtitles | لقد كان هو العقل المدبِّر للتفجير منذ 30 عاماً |