"'attentat" - Traduction Français en Arabe

    • هجوم
        
    • الهجوم
        
    • التفجير
        
    • اعتداء
        
    • مسرح الجريمة
        
    • المحاولة
        
    • التفجيرات
        
    • الهجمة
        
    • بالهجوم
        
    • وقوع الاعتداء
        
    • بهجوم
        
    • عن تفجير
        
    • الاعتداء الذي
        
    • الهجمات التي وقعت
        
    • للتفجير
        
    Un rapport sur la coordination entre les organismes des Nations Unies et autres organisations impliquées en cas d'attentat nucléaire terroriste sera publié. UN وسيصدر تقرير عن التنسيق بين كيانات منظومة الأمم المتحدة وغيرها من المنظمات المشاركة في حالة وقوع هجوم إرهابي نووي.
    L'explosion à la Tour Yasumoto qui a détruit le labo d'Humanichs Corp. était un attentat. Open Subtitles الإنفجار في أبراج ياساموتو الذي دمر مختبر شركة هيومانكس ،كان هجوم إرهابي
    Le Gouvernement tanzanien condamne l'attentat de Nairobi de la manière la plus vigoureuse. UN وأضاف أن حكومة بلده تدين الهجوم الذي وقع في نيروبي بأشد العبارات.
    Selon des sources palestiniennes, la branche militaire du Hamas, l'Izz al-Din al Qassam, a revendiqué la responsabilité de l'attentat. UN واستنادا الى مصادر فلسطينية، أعلن جناح حماس العسكري، كتائب عز الدين القسام، عن مسؤوليته عن حادثتي التفجير كليهما.
    attentat au marché de Cagizo, zone Kamaramagambo : 48 personnes tuées. UN اعتداء على سوق كاغيزو، منطقة كاماراماغامبو: مقتل ٤٨ شخصا.
    La source susmentionnée a jugé que ces actions visaient à entraver l'accès des enquêteurs au lieu de l'attentat. UN وفسر المصدر المشار إليه أعلاه هذه التصرفات على أنها وسيلة لإعاقة وصول محققي الفريق المشترك إلى مسرح الجريمة.
    Heureusement, l'attentat a échoué, mais un fait est clair : il y a des criminels qui n'ont pas encore été traduits en justice. UN ومن حسن الحظ أن هذه المحاولة باءت بالفشل. ولكن شيئا واحدا يبقى واضحا وهو أن هناك مجرمين لم يسلموا بعد ليد العدالة.
    Ils ne s'attendent pas à un autre attentat si vite. Open Subtitles لا يترقبون منّا شنّ هجوم آخر بهذه السرعة
    Elles ont reconnu avoir participé à ce qui était le premier attentat à motivation religieuse aux Maldives. UN واعترف الرجال الثلاثة بمسؤوليتهم عن حادث التفجير الذي عُرِف بوصفه أول هجوم إرهابي ينفّذ بدافع ديني في ملديف.
    Après l'échec de l'attentat séparatiste, plusieurs personnes ont été arrêtées. UN وإثر هجوم الانفصاليين الفاشل، أُلقي القبض على عدد من الأشخاص.
    D'après une autre source, il y avait un risque d'attentat contre Mme Bhutto et M. Malik le 21 décembre. UN كما كان هناك تحذير آخر من احتمال شن هجوم على السيدة بوتو والسيد مالك في 21 كانون الأول/ديسمبر.
    Aucune cause, idéologie ou religion ne saurait justifier les atrocités qui sont commises, comme l'attentat terroriste perpétré récemment au Kenya. UN ولا توجد قضية أو إيديولوجية أو دين يمكن أن يبرر ارتكاب فظائع مثل الهجوم الإرهابي الأخير في كينيا.
    Cet attentat avait pour objectif principal de semer la terreur parmi les civils, ce qui constitue une violation du droit international humanitaire. UN وكان الغرض الأساسي من الهجوم هو نشر الرعب في صفوف المدنيين، وهو أمر يشكل انتهاكا للقانون الدولي الإنساني.
    DÉCLARATION DE LA PRÉSIDENCE AU NOM DE L'UNION EUROPÉENNE, RELATIVE À L'attentat TERRORISTE PERPÉTRÉ À JÉRUSALEM, UN إعلان صادر عن الاتحاد اﻷوروبي بالنيابة عن رئاسته بشــأن الهجوم اﻹرهابــي الذي وقع فــي القـدس يـوم
    Toutefois, le tragique attentat à la bombe qui a eu lieu à Bali (Indonésie) constitue un rappel inquiétant des risques de terrorisme dans la région. UN غير أن التفجير المأساوي الذي حدث في بالي، إندونيسيا، هو بمثابة دلالة تثير القلق من مخاطر الإرهاب التي تواجهها المنطقة.
    Elle était à l'état de l'Union et est morte dans l'attentat. Open Subtitles أعرف أنها كانت في مجمع النقابات وماتت في التفجير
    Journaliste correspondant au quotidien Alger Républicain, victime d'un attentat à Tiraet, il garde de graves séquelles physiques. UN كان ضحية اعتداء وقع في تيارت وترك لديه آثاراً بدنية بالغة.
    Journaliste à la télévision nationale, il a été victime d'un attentat par balles à Alger. UN صحفي يعمل في التلفزة الوطنية، كان ضحية اعتداء تم فيه إطلاق الرصاص عليه.
    Toutefois, à Karachi, c'est la survenue d'incendies à proximité du point où s'est produite l'explosion qui a expliqué la présence d'eau sur le lieu de l'attentat. UN لكن الحاجة إلى إخماد الحرائق في محيط الانفجار في كاراتشي أدَّت إلى رش مسرح الجريمة بالمياه.
    Le récent attentat contre le Président Karzai illustre la fragilité de la situation actuelle en Afghanistan. UN وتوضح المحاولة الأخيرة لاغتيال الرئيس قرضاي ضعف الحالة الراهنة في أفغانستان.
    Nous condamnons l'attentat à la bombe qui a eu lieu récemment dans le nord de Mitrovica, et déplorons les morts et les blessés qui en ont résulté. UN إننا ندين التفجيرات الأخيرة في شمال ميتروفيتشا ونأسف لما نتج عنها من فقد للأرواح وإصابات بجروح.
    Le tourisme, qui a régressé à la suite de l'attentat du mois de septembre 2001, se relève actuellement. UN ذلك أن السياحة تقلصت بعد الهجمة الارهابية التي حدثت عام 2001، ولكنها أخذت تسترد نشاطها الان.
    Par ailleurs, nous voudrions transmettre nos condoléances au peuple et au Gouvernement indonésiens à la suite du récent attentat terroriste perpétré à Bali. UN وثانيا، نود أن نعرب عن تعازينا لشعب وحكومة إندونيسيا فيما يتعلق بالهجوم الإرهابي الذي وقع مؤخرا في بالي.
    Le Comité consultatif a été informé que le personnel du Bureau d'appui de l'ONU pour l'AMISOM ne s'était pas rendu en Somalie depuis l'attentat. UN 14 - وقد أُبلغت اللجنة الاستشارية بأن جميع زيارات موظفي مكتب الأمم المتحدة لدعم بعثة الاتحاد الأفريقي في الصومال قد توقفت منذ وقوع الاعتداء عليه.
    :: Exécuter un attentat terroriste à la bombe, tenter de le faire ou y participer; UN :: القيام بهجوم إرهابي بالقنابل أو محاولة القيام به أو المشاركة فيه؛
    On pense qu'il est responsable de l'attentat de 1991 à Kursk qui a fait... 12 morts. Open Subtitles ولدينا سبب للاعتقاد انه هو مسؤول عن تفجير 1991 في كورسك التي خلفت
    On les aurait accusés d'être les auteurs de l'attentat survenu le matin même à Puerto Rico. UN ويزعم أنهم اتهموهما بارتكاب الاعتداء الذي وقع في الصباح ذاته في بلدية بويرتو ريكو.
    L'attentat de Matsumoto était sophistiqué car les terroristes ont utilisé une méthode de dispersion plus élaborée que dans l'attentat de Tokyo. UN واتسمت الهجمات على ماتسوموتو بالتعقيد لأنها استخدمت طريقة نشر أكثر تطورا من الهجمات التي وقعت في طوكيو.
    C'était lui l'instigateur de l'attentat il y a 30 ans. Open Subtitles لقد كان هو العقل المدبِّر للتفجير منذ 30 عاماً

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus