"'aucun incident" - Traduction Français en Arabe

    • أي حوادث
        
    aucun incident important ni protestation violente de nature à menacer la sûreté et la sécurité n'ont été rapportés. UN ولم تفد التقارير بوقوع أي حوادث ذات شأن أو أي احتجاجات عنيفة تهدد أجواء السلامة والأمن.
    Aucune interruption ni aucun incident majeur n'ont affecté le réseau desservant les missions diplomatiques ou le Siège de l'Organisation. UN لم يحصل أي توقف أو أي حوادث كبيرة للخدمات الشبكية المقدمة لبعثات حفظ السلام أو لمقر الأمم المتحدة
    18. aucun incident n'est à relever dans la zone clôturée de Varosha. UN ١٨ - ولم تقع أي حوادث في منطقة فاروشا المحاطة بسياج.
    L'Algérie indique par ailleurs qu'aucun incident n'a été signalé depuis la restitution des zones dépolluées. UN ويشير الطلب أيضاً إلى أنه لم يُبلغ عن أي حوادث منذ إعادة المناطق المطهرة.
    aucun incident n'a été signalé et la zone est restée calme. UN ولم يتم الإبلاغ عن وقوع أي حوادث وبقيت المنطقة هادئة.
    La soirée du 2 juillet a été calme et aucun incident n'a été signalé. UN مساء يوم 2 تموز/يوليه، كانت الحالة هادئة ولم يــُبلغ عن وقوع أي حوادث.
    Les élections se sont déroulées dans un climat relativement calme, aucun incident grave n'ayant été signalé. UN وجرى الاقتراع في بيئة خالية نسبيا من العنف، حيث لم تقع أي حوادث أمنية تذكر.
    Outre les attaques à la roquette mentionnées plus haut, aucun incident grave ne s'est produit pendant la période à l'examen. UN ولم تشهد الفترة المشمولة بالتقرير أي حوادث أمنية هامة في ما عدا عمليات إطلاق الصواريخ المذكورة سابقا.
    Le déploiement d'EULEX dans tout le pays à cette date s'est effectué sans aucun incident en matière de sécurité. UN وانتشرت بعثة الاتحاد الأوروبي في كوسوفو بكاملها في ذلك اليوم دون وقوع أي حوادث أمنية.
    Le Représentant spécial a indiqué que le référendum s'était déroulé comme prévu et n'a signalé aucun incident grave sur le plan de la sécurité. UN وأبلغ الممثل الخاص أن الاستفتاء قد اختُـتم كما هو مقرَّر دون وقوع أي حوادث أمنية.
    Il convient de noter qu'aucun incident n'a été signalé par la mission d'observation. UN ومن الجدير بالذكر أن بعثة المراقبة لم تبلغ عن وقوع أي حوادث.
    À ce jour, aucun incident touchant les personnes ou les biens de représentants étrangers n'a été signalé. UN ولم يبلغ حتى الآن عن وقوع أي حوادث تمس أشخاص الممثلين الأجانب أو ممتلكاتهم.
    Contrairement à la période précédente, aucun incident grave n'a eu lieu à Bagrami. UN وفي تناقض شديد مع الماضي، لم تقع أي حوادث خطيرة في باغرامي منذ ذلك الحين.
    Selon les informations fournies par la SFOR, une foule silencieuse d'environ 100 000 personnes et 400 personnalités ont participé à la cérémonie; aucun incident n'a été signalé. UN وأفادت قوة تحقيق الاستقرار بأن نحو 000 100 شخص و 400 شخصية مرموقة شاركوا في مراسم التشييع؛ ولم تسجل خلالها أي حوادث.
    À ce jour, aucun incident sérieux n'est à déplorer en ce qui concerne les 3 500 individus libérés dans ce cadre. UN ولم تحصل حتى الآن أي حوادث خطيرة فيما يتصل بالـ 500 3 شخص الذين أُطلق سراحهم بموجب هذه الخطة.
    Dans 27 cas sur 29, aucun incident n'a été signalé ou encore aucun renseignement n'était disponible. UN وفي ٧٢ من الحالات اﻟ٩٢، لم يتم اﻹبلاغ عن وقوع أي حوادث أو أنه لم تكن هناك بيانات متاحة.
    Les déplacements de population et de bétail se sont passés en bon ordre et aucun incident n'a été signalé. UN وجرت حركة الناس والماشية بطريقة سلمية ومنظمة، دون تسجيل أي حوادث أمنية.
    aucun incident notoire n'a été rapporté. UN ولم يفد بوقوع أي حوادث أمنية في هذا السياق.
    aucun incident n'a été signalé pendant les élections. UN ولم يبلّغ عن وقوع أي حوادث ذات أهمية خلال سير الانتخابات.
    Il convient de relever qu'aucun incident n'a été signalé pendant ces missions d'observation. UN وتجدر الإشارة إلى أنه لم يبلغ عن وقوع أي حوادث خلال أي من هاتين البعثتين المعنيتين بالمراقبة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus