"'aujourd'hui est" - Traduction Français en Arabe

    • اليوم هو
        
    • اليوم هي
        
    • اليوم يشكل
        
    • واليوم هو
        
    • اليوم يختلف
        
    Le défi suprême aujourd'hui est de faire que le XXIe siècle ne ressemble, sous cet aspect, au XXe siècle. UN والتحدي الأساسي الذي يواجهنا اليوم هو ألا يكون القرن الحادي والعشرون مماثلا للقرن العشرين في هذا الصدد.
    aujourd'hui est le jour où notre histoire va enfin être entendue. Open Subtitles اليوم هو اليوم الذي ستكون فيه قصتنا ظاهرة للعيان
    Tu sais pourquoi aujourd'hui est mon jour préféré de l'année ? Open Subtitles هل تعلمين لماذا اليوم هو المفضل لدي في السنة؟
    La question à laquelle nous devons faire face aujourd'hui est de savoir comment gérer au mieux ce patrimoine commun. UN والمسألة التي تواجهنا اليوم هي إيجاد أفضل الطرق ﻹدارة ذلك الميراث المشترك.
    Il convient de rappeler que la situation en Bosnie-Herzégovine que nous examinons aujourd'hui est la troisième guerre qui se déroule sur le territoire de l'ancienne Yougoslavie. UN يجدر التذكير، بأن الحالة في البوسنة والهرسك التي نتداول بشأنها اليوم هي ثالث حرب تدور في أراضي يوغوسلافيا السابقة.
    Par la décision que l'Assemblée a prise aujourd'hui est reconnu l'attachement de mon pays aux principes inscrits dans la Charte des Nations Unies, notamment sa contribution à la promotion d'une plus grande stabilité et d'une plus grande coopération dans le Sud-Est de l'Europe. UN إن قرار الجمعية العامة اليوم يشكل اعترافا بالتـزام بلدي بمبادئ ميثاق الأمم المتحدة، بما في ذلك الإسهام في تعزيز الاستقرار والتعاون في جنوب شرقي أوروبا.
    Comme vous le savez, aujourd'hui est une occasion unique pour beaucoup de nos invités de rencontrer la Famille Royale. Open Subtitles وكما تعلمون، واليوم هو مرة واحدة في فرصة العمر للعديد من ضيوفنا لتلبية العائلة المالكة.
    aujourd'hui est un grand jour, mais nous devons encore être prudents. Open Subtitles اليوم هو يوم عظيم، ولكن يجب أن نبقى حذرين
    aujourd'hui est le premier jour d'un merveilleux futur pour vous tous. Open Subtitles اليوم هو اليوم الأول من مُستقبل رائع لكم جميعاً
    J'appelle ça de la rédemption, et aujourd'hui est le jour où tu braves la tempête. Open Subtitles اسميها تكفير عن الذنب و اليوم هو اليوم الذي ستواجه فيه الموسيقى
    Le projet de résolution dont l'Assemblée générale est saisie aujourd'hui est le résultat de consultations tenues avec tous les groupes régionaux. UN ومشروع القرار المطروح على الجمعية العامة اليوم هو نتاج مشاورات أجريت مع جميع المجموعات اﻹقليمية.
    En effet, un des défis majeurs que notre Organisation doit relever aujourd'hui est celui du développement. UN إن أحد التحديات الكبرى التي تواجه منظمتنا اليوم هو حقا تحدي التنمية.
    Le thème en discussion aujourd'hui est celui des matières fissiles. UN وموضوع المناقشة اليوم هو المواد الانشطارية.
    La résolution que nous avons adoptée aujourd'hui est le résultat d'un processus laborieux dont nous sommes satisfaits. UN والقرار الذي اتخذناه اليوم هو نتاج عملية مضنية نحن راضون عنها.
    En effet, le rapport que je présente aujourd'hui est le trente-troisième rapport du Comité à l'Assemblée. UN وفي الواقع إن التقرير الذي أعرضه اليوم هو التقرير الثالث والثلاثين للجنة الذي تقدمه للجمعية.
    Le principal défi auquel nous devons faire face aujourd'hui est d'apprendre comment nous adapter à notre biosphère et comment contribuer à la préservation de notre environnement. UN إن التحدي الكبير الذي نواجهه اليوم هو أن نتعلم كيف ننسجم مع المحيط الحيوي لدينا، وكيف نكون عضوا مستداما في المجتمع.
    Le message que je lance aujourd'hui est que les divisions, si réelles soient-elles, ne doivent pas pouvoir entraver les progrès dans le domaine de la limitation des armements et du désarmement. UN ورسالتي اليوم هي أنه يجب ألا نسمح للانقسامات، حتى وإن كانت حقيقية، بأن تعوق التقدم في ميدان تحديد اﻷسلحة ونزع السلاح.
    Un des problèmes les plus importants que nous rencontrons aujourd'hui est lié au fait que plusieurs fugitifs de haut rang sont toujours en fuite. UN وإحدى المسائل الأكثر صعوبة التي تواجهنا اليوم هي كون بضعة من الفارين ما يزالون طلقاء.
    La crise dont nous sommes les témoins aujourd'hui est le résultat de toutes ces complications. UN وإن الأزمة التي نراها تتكشف أمامنا اليوم هي النتاج الفرعي لجميع تلك التعقيدات.
    Votre reconduction aujourd'hui est la marque de l'estime et de la confiance que tous les États Membres ont en vous. UN وإعادة تعيينه اليوم هي علامة على تقدير جميع الدول له وثقتها به.
    Premièrement, parce que j'ai le sentiment que la décision que votre sagesse vous a fait prendre aujourd'hui est de celles qui renforceront le multilatéralisme; je dois dire que ma carrière, dès mes début à l'Organisation des Nations Unies pour l'éducation, la science et la culture (UNESCO) en 1959, a été étroitement associée au multilatéralisme. UN ويرجع ذلك في المقام الأول إلى إحساسي بأن القرار الذي اعتمدتموه بحكمة هذا اليوم يشكل خطوة من شأنها أن تعزز تعددية الأطراف؛ ويتعين علي أن أشير إلى أن حياتي المهنية قد ارتبطت، منذ أن بدأت العمل في منظمة الأمم المتحدة للتربية والعلم والثقافة (اليونسكو) عام 1959، ارتباطاً وثيقاً بتعددية الأطراف.
    On fait un projet sur les marchés boursiers à l'école, et aujourd'hui est mon dernier délai. Open Subtitles نحن نقوم بعمل مشروع لسوق الأسهم في المدرسة واليوم هو أخر موعد للتسليم
    Le monde que nous connaissons aujourd'hui est bien différent du monde de 1966, mais nous avons toujours foi en la vision du père de notre indépendance. UN والعالم الذي نعرفه اليوم يختلف إلى حد كبير عن عالم 1966، ومع ذلك، ما فتئنا نؤمن برؤية آباء استقلالنا.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus