"'auteur demande" - Traduction Français en Arabe

    • ويطلب صاحب البلاغ
        
    • وتطلب مقدمة البلاغ
        
    • وتطالب صاحبة البلاغ
        
    L'auteur demande que ce fait soit pris en compte lors de l'examen de sa communication. UN ويطلب صاحب البلاغ أن يؤخذ هذا الأمر في الاعتبار عند النظر في بلاغه.
    L'auteur demande l'exécution de cet arrêt tout en estimant que celuici ne constitue pas une réparation au préjudice de discrimination subi pendant 22 ans. UN ويطلب صاحب البلاغ تنفيذ هذا القرار بإصلاح الضرر الذي لحقه جراء التمييز لمدة 22 عاما.
    L'auteur demande maintenant au Comité d'intervenir auprès du Gouvernement de l'État partie. UN ويطلب صاحب البلاغ تدخل اللجنة مع حكومة الدولة الطرف.
    L'auteur demande au Comité de prêter toute son attention ne serait-ce qu'au moindre risque plutôt qu'à une conséquence prévisible. UN وتطلب مقدمة البلاغ إلى اللجنة أن تهتم اهتماما كامــلا بوجــود حتــى فرصة بعيدة للمحاكمة لا بوجود نتيجة متوقعة.
    3.5 L'auteur demande au Comité de déclarer qu'il y a eu violation des articles 2, 12 (par. 1) et 26 du Pacte, et demande à l'État partie de lui verser une indemnisation de 30 000 euros pour le préjudice moral et psychologique subi, et de 30 000 euros supplémentaires pour compenser les frais engagés pour les procédures devant les tribunaux nationaux. UN 3-5 وتطالب صاحبة البلاغ اللجنة بأن تخلص إلى وجود انتهاك للمادة 2 والفقرة 1 من المادة 12، والمادة 26 من العهد وبأن توعز إلى الدولة الطرف بمنحها تعويضاً قدره 000 30 يورو على الضرر المعنوي والنفسي ومبلغاً آخر قدره 000 30 يورو تعويضاً عن التكاليف التي تكبدتها في رفع الدعاوى أمام المحاكم الداخلية.
    L'auteur demande au Comité d'adopter une décision finale en l'espèce au sujet de l'État partie. UN ويطلب صاحب البلاغ إلى اللجنة أن تعتمد قراراً نهائياً في قضيته فيما يخص الدولة الطرف.
    L'auteur demande au Comité de ne prendre aucune décision sur la base des mémoires reçus relatifs à cette affaire avant que les procédures internes ne soient arrivées à leur terme. UN ويطلب صاحب البلاغ من اللجنة ألا تتخذ أي قرار بشأن الرسائل المقدمة في هذه القضية حتى تنتهي الإجراءات المحلية.
    L'auteur demande essentiellement au Comité la révision des jugements des tribunaux nationaux. UN ويطلب صاحب البلاغ من اللجنة أساساً إعادة النظر في أحكام المحاكم الوطنية.
    L'auteur demande le réexamen de sa demande d'autorisation d'interjeter appel et la possibilité de saisir la Cour suprême néerlandaise. UN ويطلب صاحب البلاغ أن يعاد النظر في طلب حصوله على إذن بالاستئناف، وأن تتاح له إمكانية اللجوء إلى المحكمة العليا في هولندا.
    3.5 L'auteur demande au Comité de statuer sur l'octroi d'une satisfaction équitable à son bénéfice du fait qu'il a subi un grave préjudice en raison des manquements de l'administration nationale. UN 3-5 ويطلب صاحب البلاغ إلى اللجنة النظر في إنصافه لأنه تعرض لضرر جسيم ناتج عن خرق الإدارة الوطنية لالتزاماتها.
    L'auteur demande au Comité d'intervenir auprès de l'État partie pour qu'il obtienne réparation pour les violations relevées par le Comité dans ses constatations et obtienne des garanties propres à lui permettre de rentrer dans son pays en toute sécurité. UN ويطلب صاحب البلاغ من اللجنة التدخل لدى الدولة الطرف بغية الحصول على جبر للانتهاكات التي استخلصتها اللجنة في آرائها والضمانات التي تمَكِّنه من العودة إلى بلده سالماً.
    3.5 L'auteur demande l'octroi d'une satisfaction équitable sous forme de versement de dommages-intérêts compensateurs du préjudice tant matériel que moral qu'il a subi. UN 3-5 ويطلب صاحب البلاغ تعويضه بشكل منصف عما لحقه من أضرار مادية ومعنوية.
    3.4 L'auteur demande au Comité de constater une violation du paragraphe 1 de l'article 14 et de l'article 26. UN 3-4 ويطلب صاحب البلاغ من اللجنة الإقرار بوجود انتهاك للفقرة 1 من المادة 14 والمادة 26.
    2.9 L'auteur demande que la confidentialité de ses données personnelles et de celles de son partenaire soit respectée. UN 2-9 ويطلب صاحب البلاغ أن تُحفظ في السرية البيانات الشخصية الخاصة به وبشريكه.
    3.8 L'auteur demande au Comité de prier l'État partie d'ordonner des enquêtes indépendantes en vue de déférer les auteurs des crimes devant les autorités judiciaires compétentes, conformément à l'article 2, paragraphe 3 du Pacte. UN 3-8 ويطلب صاحب البلاغ من اللجنة أن تلتمس من الدولة الطرف أن تأمر بإجراء تحقيقات مستقلة بغرض تقديم مرتكبي هذه الجرائم إلى السلطات القضائية المختصة، طبقاً للفقرة 3 من المادة 2 من العهد.
    3.3 L'auteur demande au Comité d'examiner comment les éléments de preuve ont été appréciés et comment les juges se sont comportés lorsqu'ils ont rendu leur jugement. UN 3-3 ويطلب صاحب البلاغ من اللجنة أن تقيّم طريقة تناول الأدلة وطريقة تصرف القضاة أنفسهم عند إصدار الحكم.
    2.5 L'auteur demande au Comité des droits de l'homme d'intervenir en vue d'obliger les autorités uruguayennes à exécuter le jugement rendu en sa faveur en 1985. UN ٢-٥ ويطلب صاحب البلاغ توسط اللجنة المعنية بحقوق اﻹنسان بغية حمل سلطات أوروغواي على تنفيذ الحكم الصادر في عام ١٩٨٥ لصالحه.
    3.9 L'auteur demande au Comité de reconnaître les violations mentionnées ci-dessus et d'ordonner sa libération immédiate, ainsi que le versement d'une indemnisation pour le temps passé en prison et la perte de son emploi de journaliste. UN 3-9 ويطلب صاحب البلاغ إلى اللجنة أن تقرّ بالانتهاكات المذكورة أعلاه وتأمر بالإفراج عنه على الفور وتعويضه عن الفترة التي قضاها في السجن وعن فقدان وظيفته كصحفي.
    3.3 L'auteur demande au Comité de conclure qu'il y a violation de la Convention, et de donner pour instructions à l'État partie de lui offrir un recours efficace et de réviser les dispositions législatives discriminatoires. UN 3-3 وتطلب مقدمة البلاغ إلى اللجنة أن تستنتج قيام انتهاك للاتفاقية، وأن توعز إلى الدولة الطرف بأن توفر لها وسيلة انتصاف فعالة وأن تراجع تشريعها الذي يشوبه تمييز.
    3.3 L'auteur demande au Comité de conclure qu'il y a violation de la Convention, et de donner pour instructions à l'État partie de lui offrir un recours efficace et de réviser les dispositions législatives discriminatoires. UN 3-3 وتطلب مقدمة البلاغ إلى اللجنة أن تستنتج حصول انتهاك للاتفاقية، وأن توعز إلى الدولة الطرف بأن توفر لها وسيلة انتصاف فعالة وأن تراجع تشريعها الذي يشوبه تمييز.
    3.5 L'auteur demande au Comité de déclarer qu'il y a eu violation des articles 2, 12 (par. 1) et 26 du Pacte, et demande à l'État partie de lui verser une indemnisation de 30 000 euros pour le préjudice moral et psychologique subi, et de 30 000 euros supplémentaires pour compenser les frais engagés pour les procédures devant les tribunaux nationaux. UN 3-5 وتطالب صاحبة البلاغ اللجنة بأن تخلص إلى وجود انتهاك للمادة 2 والفقرة 1 من المادة 12، والمادة 26 من العهد وبأن توعز إلى الدولة الطرف بمنحها تعويضاً قدره 000 30 يورو على الضرر المعنوي والنفسي ومبلغاً آخر قدره 000 30 يورو تعويضاً عن التكاليف التي تكبدتها في رفع الدعاوى أمام المحاكم الداخلية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus