"'authenticité des" - Traduction Français en Arabe

    • من صحة
        
    • إثبات صحة
        
    Une délégation a demandé à savoir si le Comité avait les ressources nécessaires pour vérifier l'authenticité des preuves non écrites. UN وتساءل أحد الوفود عما إذا كانت لدى اللجنة الموارد اللازمة للتأكد من صحة دليل غير كتابي.
    Cet annuaire est la plate-forme technique multilatérale qui permet aux postes de contrôle aux frontières de vérifier l'authenticité des données biométriques et biographiques contenues dans la puce des passeports électroniques. UN والدليل عبارة عن قاعدة تقنية وحيدة ومتعددة الأطراف تتيح لأجهزة مراقبة الحدود التحقق من صحة بيانات الاستدلال البيولوجي والسير الشخصية المخزنة على رقائق جوازات السفر الإلكترونية.
    Cela lui permettrait de vérifier l'authenticité des éléments fournis dans le cadre de cette requête. UN وهذا الأمر سيسمح للدولة الطرف بالتحقق من صحة الأدلة المقدمة في إطار الشكوى.
    Cela lui permettrait de vérifier l'authenticité des éléments fournis dans le cadre de cette requête. UN وهذا الأمر سيسمح للدولة الطرف بالتحقق من صحة الأدلة المقدمة في إطار الشكوى.
    Une première analyse n'a pas permis d'établir l'authenticité des documents. UN ولم يتمكن التحليل المبدئي من إثبات صحة هذه الوثائق.
    Le Comité n'a pas besoin de vérifier l'authenticité des documents soumis pour déclarer la demande recevable; UN ولا تحتاج اللجنة إلى التحقق من صحة الوثائق المقدمة لكي تعتبر القضية مقبولة؛
    Le Comité semble être le mieux placé dans ce cas pour vérifier l'authenticité des pièces qui lui sont transmises. UN ويبدو في هذه الحالة أن اللجنة نفسها أفضل الجهات المؤهلة للتحقق من صحة الوثائق المحالة إليها.
    Au niveau des frontières, les responsables peuvent accéder à des bases de données des Archives nationales qui leur permettent de vérifier l'authenticité des informations que fournissent les migrants. UN ويستعان في مناطق الحدود بقواعد بيانات دار المحفوظات الوطنية الوحيدة للتحقق من صحة المعلومات التي يدلي بها المهاجرون.
    Des méthodes telles que l'examen scientifique de certificats établis pour vérifier l'authenticité des documents, et l'utilisation de ressources électroniques pour suivre les activités de l'UNITA ont été appliquées. UN وكانت تتبع وسائل الطـب الشرعـي لفحص الشهادات للتأكد من صحة الوثائق، واستخدام الموارد الإلكترونية لرصد أنشطة يونيتا.
    Toutes les mesures de contrôle mettront particulièrement l'accent sur la vérification de l'authenticité des documents d'identité. UN وستشدد جميع هذه العمليات بصفة خاصة على التثبت من صحة وثائق الهوية.
    Le Groupe ne semble pas faire preuve de circonspection quant à l'authenticité des sources d'information, qui ne sont pas vérifiées de très près. UN ولا يبدو أن الفريق يعير اهتماما للتحري من صحة مصادر المعلومات، التي لا تخضع للتمحيص.
    - S'agissant des mécanismes visant à vérifier l'authenticité des licences ou autorisations d'importation, d'exportation : UN بالنسبة للآليات المستخدمة للتحقق من صحة وثائق الترخيص أو التصريح بالاستيراد والتصدير.
    Pour des raisons commerciales, les compagnies aériennes ont également fait appel à une société privée de sécurité qui vérifie l'authenticité des passeports dans les aéroports. UN كما تستخدم الخطوط الجويـة في المطارات مؤسسـة أمنيـة خاصة، لأسباب تجارية، للتحقق من صحة جوازات السفر.
    - Des mécanismes appropriés ont-il été mis en place pour vérifier l'authenticité des licences et autres documents officiels relatifs à l'importation, l'exportation ou le transit d'armes à feu? UN :: هل هنا آليات مناسبة للتثبت من صحة التراخيص والوثائق الأخرى المتصلة باستيراد أو تصدير أو نقل الأسلحة النارية؟
    Ce système sert à immatriculer avec exactitude les personnes qui passent la frontière aux postes de contrôle et permet de bien contrôler l'authenticité des pièces qu'elles présentent. UN وهذا النظام معد لتوفير سجل دقيق بالأشخاص الذين يعبرون الحدود عند نقاط المراقبة، وضمان التحقق الفعال من صحة وثائقهم.
    :: Définition des normes minima auxquelles doit satisfaire le matériel utilisé pour vérifier l'authenticité des pièces d'identité à l'entrée sur le territoire d'un État ou à la sortie. UN :: تحديد معايير دنيا يجب أن تتوفر في الأجهزة المستخدمة للتحقق من صحة الهوية لدى دخول إقليم دولة أو مغادرته.
    Quel mécanisme utilise-t-il pour vérifier l'authenticité des documents d'autorisation pour l'importation, l'exportation et le transit d'armes à feu? UN ما هي الآلية المستخدمة للتحقق من صحة وثائق الإذن باستيراد الأسلحة النارية وتصديرها وعبورها؟
    Des experts ont été désignés pour déterminer l'existence de vices dans les marchandises et l'authenticité des données provenant des essais. UN وتم تعيين خبراء للبت في وجود عيوب في السلع وللتحقق من صحة بيانات الاختبار.
    Cependant, en causant un contretemps fort inhabituel sous prétexte de vérifier l'authenticité des signatures de son ex-Premier Ministre et de son ex-Chef de l'état-major interarmées, la République fédérale de Yougoslavie laisse à penser qu'elle évite délibérément de donner une réponse. UN بيد أن التأخر غير العادي من جانب جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية في التحقق من صحة توقيعات رئيس وزرائها السابق ورئيس اﻷركان المشتركة يشير إلى أنها تتعمد التهرب من الرد.
    Le requérant a certes fourni à l'État partie et au Comité diverses copies de documents mais le Comité estime que le requérant n'a pas réfuté les conclusions de l'État partie ni validé l'authenticité des divers documents en question. UN وبينما قدّم صاحب الشكوى نسخاً من مستندات عديدة إلى الدولة الطرف وإلى اللجنة، ترى اللجنة أن صاحب الشكوى لم يتمكن من دحض استنتاجات الدولة الطرف ومن إثبات صحة مختلف المستندات المعنية.
    Le requérant a certes fourni à l'État partie et au Comité diverses copies de documents mais le Comité estime que le requérant n'a pas réfuté les conclusions de l'État partie ni validé l'authenticité des divers documents en question. UN وبينما قدّم صاحب الشكوى نسخاً من مستندات عديدة إلى الدولة الطرف وإلى اللجنة، ترى اللجنة أن صاحب الشكوى لم يتمكن من دحض استنتاجات الدولة الطرف ومن إثبات صحة مختلف المستندات المعنية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus