"'autonomie locale" - Traduction Français en Arabe

    • الحكم الذاتي المحلي
        
    • والحكم الذاتي المحلي
        
    • بالحكم الذاتي المحلي
        
    • الاستقلال الذاتي المحلي
        
    La République de Serbie se compose de 150 communes dotées de l'autonomie locale et de 23 villes. UN ويتألف التنظيم الإقليمي لجمهورية صربيا من 150 بلدية تمارس الحكم الذاتي المحلي و23 مدينة.
    L'Andorre avait signé récemment la Charte européenne de l'autonomie locale. UN وقد وقعت أندورا مؤخراً على ميثاق الحكم الذاتي المحلي.
    L'organisation a pour but de promouvoir les valeurs de l'autonomie locale grâce à la coopération entre les gouvernements locaux et, plus largement, au sein de la communauté internationale UN تهدف المنظمة إلى تعزيز قيم الحكم الذاتي المحلي عن طريق التعاون بين الحكومات المحلية والمجتمع الدولي الأوسع.
    Nous nous employons également sans cesse à améliorer la législation électorale et les lois relatives aux médias et à l'autonomie locale. UN كما أن العمل جار على قدم وساق لتحسين التشريعات الانتخابية والقوانين المتعلقة بوسائط الإعلام والحكم الذاتي المحلي.
    Coopérer avec les organisations internationales qui œuvrent en faveur de l'autonomie locale et les autres organisations internationales; UN التعاون مع المنظمات الدولية المعنية بالحكم الذاتي المحلي وغيرها من المنظمات الدولية؛
    On peut concevoir une certaine perte d'autonomie locale en ce qui concerne le rythme de travail et de production. UN ومن المحتمل تصــور فقدان بعض الاستقلال الذاتي المحلي فيما يتعلق بمعدل سرعة العمل واﻹنتاج.
    Il est essentiel de renforcer l'autonomie locale et d'accroître la participation de la population au règlement des questions de développement local. UN ومن المهم تحسين الحكم الذاتي المحلي وزيادة مشاركة المواطنين في النظر في مسائل التنمية المحلية.
    Le Gouvernement a jusqu'au 1er juillet de cette année pour élaborer un cadre conceptuel en faveur de l'autonomie locale. UN ويجب على الحكومة وضع مفهوم بشأن تنمية الحكم الذاتي المحلي قبل يوم 1 تموز/ يوليه من هذه السنة.
    Rapport sur l'état d'avancement de du projet de Charte mondiale de l'autonomie locale : rapport du Directeur exécutif UN تقرير مرحلي عن إعداد الميثاق العالمي المقترح بشأن الحكم الذاتي المحلي: تقرير المدير التنفيذي
    Ils réclament plutôt une plus grande autonomie locale et une émancipation économique de la population autochtone. UN والحركتان منشغلتان بدلاً من ذلك بالحصول على مزيد من الحكم الذاتي المحلي وتمكين السكان الأصليين اقتصادياً.
    Il est nécessaire de favoriser à la fois le développement économique et social, afin d'encourager le développement de la région et de renforcer l'autonomie locale. UN وضروري في نفس الوقت تغذية التنمية الاقتصادية والاجتماعية، فهي تشجع تنمية المنطقة وتعزز الحكم الذاتي المحلي.
    Dix années se sont écoulées depuis que le peuple de Guam a soumis à la puissance administrante une proposition tendant à un élargissement de l'autonomie locale. UN وقد قدم شعب غوام منذ عقد مضى اقتراحا إلى السلطة القائمة باﻹدارة يتيح توسيع نطاق الحكم الذاتي المحلي.
    La Géorgie n'a pas encore organisé d'élection des autorités locales ni adopté de loi sur l'autonomie locale. UN ولم تجر جورجيا بعد انتخابات للسلطات المحلية ولم تسُن أي قانون بشأن الحكم الذاتي المحلي.
    La loi fait actuellement l'objet d'une révision, dont l'un des principaux objectifs est de renforcer l'autonomie locale. UN ويشكل تعزيز الحكم الذاتي المحلي أحد الأهداف الرئيسية التي ينشدها هذا التنقيح.
    Les collectivités d'autonomie locale sont les municipalités. UN وتتألف وحدات الحكم الذاتي المحلي من البلديات.
    195. L'État entend développer les conditions propices à la valorisation des initiatives citoyennes, en particulier par le canal de l'autonomie locale. UN 195- وتعتزم الدولة تهيئة الظروف المواتية لإبراز ما في مبادرات المواطنين من قيمة، لا سيما عن طريق الحكم الذاتي المحلي.
    Représentante Mme Lidjia Lukina Karajkovic, assistante du Ministre de la justice, de l'administration et de l'autonomie locale UN الممثل السيدة ليدجيا لوكينا كاراجكوفيتش، مساعدة وزير العدل، والشؤون الإدارية والحكم الذاتي المحلي
    S. E. Mme Ingrid Anticevicmarinovic, Ministre de la justice, de l'administration et de l'autonomie locale de la Croatie UN سعادة السيدة إنغريد أنتيسيفيكمارينوفيتش، وزيرة العدل والإدارة والحكم الذاتي المحلي في كرواتيا
    En ce qui concerne l'autonomie locale au Kosovo, la constitution prévoira notamment ce qui suit : UN فيما يختص بالحكم الذاتي المحلي في كوسوفو، سينص الدستور على جملة أمور من بينها ما يلي:
    Après l'adoption de la loi sur l'autonomie locale, qui a supprimé le caractère obligatoire des réunions des conseils d'administration, ces réunions n'ont pas eu lieu régulièrement ou pas eu lieu du tout. UN ولم تعقد اجتماعات مجالس الإدارة بانتظام أو لم تعقد البتة بعد اعتماد القانون المتعلق بالحكم الذاتي المحلي الذي أصبح ساريا والذي لا تنص أحكامه على إجبارية عقد الاجتماعات كما في السابق
    L'Assemblée générale devrait débattre d'une résolution affirmant que l'autonomie locale est un principe universel qui doit être respecté. UN ينبغي أن تتناقش الجمعية العامة بشأن قرار يؤكد ويحترم الاستقلال الذاتي المحلي كمبدأ عالمي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus