Un de ces défis est l'emploi et l'autonomisation des jeunes. | UN | ويتمثل أحد هذه التحديات في تشغيل الشباب وتمكينهم. |
La Commission a également formulé des recommandations pour améliorer le bien-être et renforcer l'autonomisation des jeunes. | UN | وقدمت اللجنة أيضاً توصيات لتحسين رفاه الشباب وتمكينهم. |
En outre, le concept de participation et d'autonomisation des jeunes est souvent compris différemment par les État membres et les organisations opérant dans la région, ce qui empêche de faire des comparaisons au niveau régional. | UN | بالإضافة إلى ذلك، إن إدراك فكرة مشاركة الشباب وتمكينهم غالباً ما يختلف بين الدول الأعضاء والمنظمات العاملة في مختلف أنحاء المنطقة، الأمر الذي يؤدي إلى عدم إمكانية المقارنة في المنطقة. |
L'autonomisation des jeunes est nécessaire pour qu'ils puissent participer de manière plus directe aux débats publics, notamment sur des questions les concernant. | UN | وينبغي تمكين الشباب كي يشاركوا على نحو أكثر مباشرة في المناقشات العامة، وبخاصة المناقشات بشأن المسائل التي تهمهم. |
autonomisation des jeunes à risque dans le cadre d'un programme de création d'emplois dans les zones de tension (Liban) | UN | تمكين الشباب المعرض للخطر من خلال برامج خلق الوظائف المنفذة في مناطق التوتر، لبنان |
La politique pour l'emploi des jeunes avait pour fondement la réalisation des objectifs du Millénaire pour le développement et l'adoption du Plan d'action du Commonwealth pour l'autonomisation des jeunes. | UN | وتقوم عملية تشغيل الشباب في دومينيكا على تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية واعتماد خطة عمل الكومنولث لتمكين الشباب. |
Nombre des nouveaux postes exigent des connaissances hautement spécialisées dans des domaines tels que l'examen des dispositions constitutionnelles, l'appui parlementaire et l'autonomisation des jeunes. | UN | ويتطلب الكثير من الوظائف الجديدة خبرة تخصصية عالية في مجالات مثل الاستعراض الدستوري والدعم البرلماني وتمكين الشباب. |
Le Gouvernement botswanais est très attaché au développement et à l'autonomisation des jeunes, comme en témoigne également le fait que les problèmes qui les concernent sont systématiquement abordés dans le discours annuel sur l'état de la nation. | UN | إن التزام حكومة بوتسوانا بتطوير الشباب وتمكينهم دليل آخر على الإدراج المتواصل لمسائلهم في الخطاب السنوي عن حالة الأمة. |
Le Gouvernement malaisien a mis en place une gamme complète de systèmes d'appui nécessaires au renforcement de la participation et de l'autonomisation des jeunes à tous les niveaux. | UN | ولدى حكومة ماليزيا مجموعة كاملة من أنظمة الدعم اللازم لتعزيز مشاركة الشباب وتمكينهم على جميع المستويات. |
La délégation a également pu voir à l'œuvre un projet d'emploi et d'autonomisation des jeunes dans l'est de Freetown. | UN | وأُتيحت للوفد أيضا فرصة لزيارة مشروع لتشغيل الشباب وتمكينهم في القطاع الشرقي من فريتاون. |
Il conviendrait de mettre la présente réunion à profit pour étudier de manière approfondie des modalités permettant de renforcer et d'accélérer la mise en œuvre du Cadre de coopération en ce qui concerne l'emploi et l'autonomisation des jeunes. | UN | وينبغي استغلال الاجتماع الحالي لاستكشاف طرق تعزيز وتعجيل تنفيذ إطار التعاون في مجال تشغيل الشباب وتمكينهم. |
Il semble important que le Gouvernement sierra-léonais désigne un service responsable de la coordination des programmes d'emploi et d'autonomisation des jeunes. | UN | 79 - واختتم قائلا إن من الأهمية لحكومة سيراليون على ما يبدو أن تحدد مركزا لتنسيق برامج تشغيل الشباب وتمكينهم. |
Il a toutefois noté que des efforts supplémentaires et plus ciblés sont nécessaires dans les domaines de l'emploi et de l'autonomisation des jeunes, du renforcement des capacités et de la réconciliation nationale. | UN | بيد أنه لاحظ أيضاً ضرورة بذل جهود إضافية أكثر استهدافاً في مجالات تشغيل الشباب وتمكينهم وبناء القدرة والمصالحة الوطنية. |
Le thème de l'emploi et de l'autonomisation des jeunes demeure une question de portée générale, ayant également été abordée au cours des discussions sur l'investissement dans l'agriculture. | UN | ولا يزال تشغيل الشباب وتمكينهم مسألة حاسمة وردت في المناقشات التي جرت بشأن الاستثمار في الزراعة. |
C'est pourquoi le Gouvernement a élaboré des politiques et des programmes axés sur l'autonomisation des jeunes et l'investissement dans la jeunesse. | UN | ولهذا السبب، وضعت الحكومة سياسات وبرامج تركز على تمكين الشباب والاستثمار في الشباب. |
Dans le cadre général de l'action menée pour promouvoir la participation, nous avons mis un accent particulier sur l'autonomisation des jeunes marginalisés. | UN | وفي إطار الجهود الأوسع لتعزيز المشاركة، أكدنا بصفة خاصة على تمكين الشباب المهمش. |
À ce titre, l'autonomisation des jeunes et des femmes constitue un autre volet important. | UN | وفي ذلك الصدد يشكل تمكين الشباب والنساء عاملا هاما آخر. |
L'autonomisation des jeunes et leur participation à la conception et à l'évaluation de telles actions demeurent capitales pour en garantir l'efficacité. | UN | ويبقى تمكين الشباب وإشراكهم في وضع هذه الإجراءات وتقييمها أمراً حاسماً لفعاليتها. |
La FAO a également permis d'intégrer une démarche soucieuse d'égalité entre les sexes dans le domaine de l'agriculture et de consacrer d'importantes ressources à l'autonomisation des jeunes. | UN | ودعمت الفاو أيضا تعميم المنظورات الجنسانية في مجال الزراعة وخصصت موارد كبيرة لتمكين الشباب. |
Encourager l'engagement et la participation véritables des jeunes est un aspect central du Plan d'action du Commonwealth pour l'autonomisation des jeunes. | UN | تشجيع مشاركة وانخراط لهما مغزى من قبل الشباب، أمر أساسي لخطة عمل الكومنولث لتمكين الشباب. |
La création d'emplois pour les jeunes et l'autonomisation des jeunes doivent aller de pair. | UN | وقال إن تشغيل الشباب وتمكين الشباب يجب القيام بهما في وقت واحد. |
Toutefois la question de savoir si les facilitent l'autonomisation des jeunes et améliorent leur qualité de vie ou si elles creusent encore les inégalités et divisions du monde actuel reste posée. | UN | ولكن تظل هناك أسئلة عما إذا كانت تكنولوجياتت المعلومات والاتصالات تمكن الشباب وتحسن حياتهم أم تعمق عدم المساواة والانقسامات القائمة بالفعل في العالم. |
4. Examiner et réviser le programme pour l'emploi des jeunes afin de tirer parti des programmes les plus efficaces de création d'emplois et d'autonomisation des jeunes | UN | 4 - استعراض ومراجعة مخطط توظيف الشباب بغية الاستفادة من أكثر البرامج فعالية في توفير فرص العمل للشباب وتمكينهم |
Le Centre cherche à rassembler et à exploiter des données factuelles tirées de travaux de recherche et d'appréciations portées au niveau de la communauté et dans un contexte local, en vue de mettre au point des programmes de sensibilisation, d'appuyer le renforcement des systèmes de santé et de promouvoir l'autonomisation des jeunes. | UN | وتسعى المنظمة إلى جمع أدلة مستقاة من البحوث ومن التصورات السائدة على مستوى المجتمعات المحلية وتطبيقها ضمن السياقات المحلية لوضع برامج الدعوة ودعم تعزيز النظم الصحية والنهوض بتمكين الشباب. |