"'autres états parties" - Traduction Français en Arabe

    • الدول الأطراف الأخرى
        
    • دول أطراف أخرى
        
    • للدول الأطراف الأخرى
        
    • وبعض الدول اﻷطراف
        
    • لدول أطراف أخرى
        
    • ودول أطراف
        
    • والدول الأطراف الأخرى
        
    Elle exhorte tous les autres États parties au Traité à conclure des accords de garanties généralisées dans les meilleurs délais. UN وتحث الوكالة جميع الدول الأطراف الأخرى في المعاهدة على إبرام اتفاقات ضمانات شاملة بأسرع ما يمكن.
    Les membres du SousComité sont également en relation avec d'autres États parties qui ont entrepris d'établir leur mécanisme national. UN وأعضاء اللجنة الفرعية هم أيضاً على اتصال مع الدول الأطراف الأخرى التي هي بصدد إنشاء آلياتها الوقائية الوطنية.
    Les membres du Sous-Comité sont également en relation avec d'autres États parties qui ont entrepris d'établir leur mécanisme national. UN وأعضاء اللجنة الفرعية هم أيضاً على اتصال مع الدول الأطراف الأخرى التي هي بصدد إنشاء آلياتها الوقائية الوطنية.
    Après la Conférence, le Mexique et d'autres États parties se sont employés à promouvoir l'entrée en vigueur du Traité. UN في الفترة التي تلت المؤتمر، شجعت المكسيك بالاشتراك مع دول أطراف أخرى في المعاهدة، على بدء نفاذ المعاهدة.
    Les autres États parties sont invités à suivre cet exemple. UN وينبغي للدول الأطراف الأخرى أن تحذو حذو غوتيمالا.
    Les autres États parties ne sont pas liés par le paragraphe 2 du présent article envers tout État Partie ayant émis une telle réserve. UN ولا يجوز الزام الدول الأطراف الأخرى بالفقرة 2 من هذه المادة تجاه أي دولة طرف أبدت مثل هذا التحفظ.
    Les autres États parties ne sont pas liés par le paragraphe 2 du présent article envers tout État Partie ayant émis une telle réserve. UN ولا يجوز الزام الدول الأطراف الأخرى بالفقرة 2 من هذه المادة تجاه أي دولة طرف أبدت مثل هذا التحفظ.
    Les autres États parties restent liés par les dispositions du présent Protocole et tous amendements antérieurs qu'ils ont ratifiés, acceptés ou approuvés. UN وتظل الدول الأطراف الأخرى ملزمة بأحكام هذا البروتوكول وبأي تعديلات سابقة تكون قد صدّقت أو وافقت عليها أو أقرّتها.
    Les autres États parties ne sont pas liés par le paragraphe 2 du présent article envers tout État Partie ayant émis une telle réserve. UN ولا تكون الدول الأطراف الأخرى ملزمة بالفقرة 2 من هذه المادة تجاه أي دولة طرف أبدت مثل هذا التحفظ.
    Les autres États parties restent liés par les dispositions du présent Protocole et tous amendements antérieurs qu'ils ont ratifiés, acceptés ou approuvés. UN وتظل الدول الأطراف الأخرى ملزمة بأحكام هذا البروتوكول وبأي تعديلات سابقة تكون قد صدقت عليها أو قبلتها أو أقرتها.
    Les autres États parties ne sont pas liés par le paragraphe 2 du présent article envers tout État Partie ayant émis une telle réserve. UN ولا يجوز إلزام الدول الأطراف الأخرى بالفقرة 2 من هذه المادة تجاه أي دولة طرف تبدي مثل هذا التحفظ.
    Les autres États parties ne sont pas liés par le paragraphe 2 du présent article envers tout État Partie ayant émis une telle réserve. UN ولا تكون الدول الأطراف الأخرى ملزمة بالفقرة 2 من هذه المادة تجاه أي دولة طرف أبدت مثل هذا التحفظ.
    Les autres États parties restent liés par les dispositions du présent Protocole et tous amendements antérieurs qu'ils ont ratifiés, acceptés ou approuvés. UN وتظل الدول الأطراف الأخرى ملزمة بأحكام هذا البروتوكول وبأي تعديلات سابقة تكون قد صدقت عليها أو قبلتها أو أقرتها.
    Les autres États parties ne seront pas liés par lesdites dispositions envers un État partie qui aura formulé une telle réserve. UN ولا تكون الدول الأطراف الأخرى ملزمة بتلك الفقرة إزاء أية دولة طرف أبدت تحفظاً من هذا القبيل.
    Il faut souhaiter que les autres États parties suivent l'exemple de ce pays. UN ومن المأمول فيه أن تسير دول أطراف أخرى على منوال هذا البلد.
    D'autres États parties ont déjà avancé cet argument. UN وقد دفعت دول أطراف أخرى بهذه الحجة نفسها.
    Ceci est conforme à la jurisprudence d'autres États parties. UN وهذا يتمشى مع السوابق القانونية في دول أطراف أخرى.
    Les informations peuvent être communiquées aux autres États parties UN معلومات يمكن إتاحتها للدول الأطراف الأخرى
    Présentation Les informations peuvent être communiquées aux autres États parties UN معلومات يمكن إتاحتها للدول الأطراف الأخرى
    D'autres États parties ont donné suite aux constatations du Comité et accordé ou proposé des réparations mais n'en n'ont pas informé le Comité. UN وبعض الدول اﻷطراف قد استجابت ﻵراء اللجنة ومنحت أو أتاحت أحد أشكال الانتصاف ولكنها لم تفد اللجنة بذلك.
    Cette décision pourrait aussi servir de modèle pour d'autres États parties à la Convention des Nations Unies contre la corruption. UN ويمكن أن يشكّل هذا القرار أيضاً نموذجاً لدول أطراف أخرى في الاتفاقية.
    Document soumis par Cuba au nom du Groupe des États membres du Mouvement des pays non alignés parties à la Convention sur les armes biologiques et d'autres États parties UN ورقة مقدمة من كوبا باسم مجموعة حركة عدم الانحياز ودول أطراف أخرى في اتفاقية الأسلحة البيولوجية
    :: Il entretient des contacts avec l'OIAC et d'autres États parties à la Convention sur les questions relevant de la Convention; UN :: تعهد العلاقات مع منظمة حظر الأسلحة الكيميائية والدول الأطراف الأخرى في الاتفاقية فيما يتعلق بمسائل الاتفاقية،

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus