"'autres accords" - Traduction Français en Arabe

    • الاتفاقات الأخرى
        
    • اتفاقات أخرى
        
    • الاتفاقات البيئية الأخرى
        
    • من الاتفاقات
        
    • الأخرى المتعددة
        
    • والاتفاقات الأخرى
        
    • وسائر الاتفاقات
        
    autres accords intéressant l'AIEA UN الاتفاقات الأخرى المتصلة بالوكالة الدولية للطاقة الذرية
    Un représentant a souligné qu'en rassemblant ces données, il convenait de respecter le mandat des autres accords. UN وشدد أحد الممثلين على ضرورة احترام اختصاصات الاتفاقات الأخرى لدى جمع البيانات.
    Un représentant a souligné qu'en rassemblant ces données, il convenait de respecter le mandat des autres accords. UN وشدد أحد الممثلين على ضرورة احترام اختصاصات الاتفاقات الأخرى لدى جمع البيانات.
    Fraude et corruption impliquant des contrats ou autres accords passés par l'ONU UN :: الغش والفساد المتعلقان بعقود أو اتفاقات أخرى مع الأمم المتحدة
    L'accord palestino-israélien a frayé la voie à d'autres accords entre les Arabes et Israël. UN لقد أتاح الاتفاق الفلسطيني الاسرائيلي فرصة لتحقيق اتفاقات أخرى بين العرب وإسرائيل.
    Examen des mémorandums d'accord entre le Fonds pour l'environnement mondial et les organes d'autres accords multilatéraux sur l'environnement UN استعراض مذكرات التفاهم بين مرفق البيئة العالمية وأجهزة الاتفاقات البيئية الأخرى متعددة الأطراف
    Séminaire sur l'élaboration de traités et autres accords internationaux (UNITAR ─ New York). UN - حلقة دراسية عن صياغة المعاهدات وغيرها من الاتفاقات الدولية اليونيتار، نيويورك.
    Un représentant a souligné l'importance que revêtent ces autres accords dans le cadre de la réduction des émissions atmosphériques de mercure. UN وشدد أحد الممثلين على أهمية الاتفاقات الأخرى في تقليل انبعاثات الزئبق في الغلاف الجوي.
    Depuis le sommet, les deux parties se sont activement employées à appliquer la déclaration conjointe ainsi que d'autres accords. UN فمنذ انعقاد هذه القمة وكلا الطرفين جاد في العمل بالبيان المشترك وتنفيذ الاتفاقات الأخرى.
    Nous tenons à exprimer l'espoir qu'à la suite de leur décision les ÉtatsUnis n'agiront pas de même visàvis d'autres accords de limitation des armements et de désarmement. UN ونود أن نعرب عن أملنا في ألا تتصرف الولايات المتحدة، بعد ما فعلته إزاء معاهدة القذائف المضادة للقذائف التسيارية، بطريقة مماثلة إزاء الاتفاقات الأخرى لضبط التسلح ونزع السلاح.
    autres accords concernant l'AIEA UN الاتفاقات الأخرى ذات الصلة بالوكالة الدولية للطاقة الذرية
    Nous continuons d'examiner notre adhésion à d'autres accords de ce genre. UN وما زلنا نستعرض انضمامنا إلى الاتفاقات الأخرى من هذا القبيل.
    À la différence des autres accords, celui-ci requiert plus de temps pour être appliqué; UN كما أن تنفيذه سيستغرق أجلا أطول مما كان عليه الحال في بعض الاتفاقات الأخرى.
    De même, il existe un nombre croissant d'autres accords relatifs au commerce des armes, tels que : UN وبالمثل، هناك عدد متزايد من الاتفاقات الأخرى المتعلقة بالاتجار بالأسلحة، منها:
    La Norvège estime que les dispositions d'un traité relatives à la production doivent prévoir un régime de vérification crédible qui offre des garanties d'un même niveau en matière d'exécution des obligations que les autres accords de non—prolifération et de limitation des armements. UN وتعتقد النرويج أن أحكام المعاهدة المتعلقة بالإنتاج يجب أن تشمل نظام تحقق يوفر، فيما يتعلق بالامتثال، ذات درجة الضمان التي توفرها الاتفاقات الأخرى المتعلقة بتحديد الأسلحة وعدم انتشارها.
    Les dispositions du traité concernant la production doivent inclure un régime de vérification crédible qui fournisse les mêmes assurances que les autres accords de non-prolifération et de maîtrise des armements. UN وذَكَر أنه يجب أن تتضمَّن أحكام المعاهدة المتعلقة بالإنتاج نظاماً للتحقق يكون جديرا بالثقة ويوفِّر قدرا من التأكيدات يعادل القدر الذي توفِّره الاتفاقات الأخرى المتعلقة بعدم الانتشار ومراقبة الأسلحة.
    Il est certain que la capacité de parvenir à un tel accord montre que d'autres accords sont possibles. UN وبالتأكيد أن القدرة على التوصل الى مثل هذا الاتفاق تبين أن من المستطاع التوصل الى اتفاقات أخرى.
    Nous sommes prêts à examiner des propositions sur la conclusion d'autres accords de ce type, surtout avec les pays voisins. UN ونحن على استعداد للنظر في أية مقترحات تتعلق بإبرام اتفاقات أخرى مماثلة، خصوصا مع البلدان المجاورة لنا.
    D'autres accords ont été conclus au sujet des garanties sociales du personnel militaire retraité de la Fédération de Russie vivant dans ces deux pays. UN وأبرمت اتفاقات أخرى بشأن منح ضمانات اجتماعية للعسكريين المتقاعدين الروس المقيمين في هذين البلدين.
    Étude des obligations en matière de communication des informations et des plans d'action mis en place dans le cadre d'autres accords multilatéraux sur l'environnement pertinents UN دراسة استقصائية لالتزامات الإبلاغ وخطط العمل في إطار الاتفاقات البيئية الأخرى المتعددة الأطراف ذات الصلة
    L'Ouganda réitère son appui à l'Agenda 21 et à d'autres accords sur le développement durable, qui ont été adoptés à Rio de Janeiro. UN وتعيد أوغندا تأكيد تأييدها لجدول أعمال القرن ٢١ وغيره من الاتفاقات المعتمدة في ريو دى جانيرو بشأن التنمية المستدامة.
    :: Stimulation de synergies avec d'autres accords multilatéraux; UN :: تحقيق الاتساق مع الاتفاقيات الأخرى المتعددة الأطراف
    La meilleure façon d'atteindre cet objectif dans le cadre de ces traités et autres accords est d'assurer pleinement le respect de leurs dispositions. UN والسبيل الأساسي لتحقيق ذلك في إطار هذه المعاهدات والاتفاقات الأخرى هو ضمان الامتثال الكامل لشروطها.
    Reconnaissant que la présente Convention ainsi que d'autres accords internationaux relatifs à l'environnement et au commerce sont complémentaires, UN وإذ تُقرّ بأن هذه الاتفاقية وسائر الاتفاقات الدولية في مجال البيئة والتجارة هي اتفاقات مساندة لبعضها البعض،

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus