"'autres groupes armés" - Traduction Français en Arabe

    • الجماعات المسلحة الأخرى
        
    • جماعات مسلحة أخرى
        
    • مجموعات مسلحة أخرى
        
    • من المجموعات المسلحة
        
    Ce document reste ouvert à la signature de tous les autres groupes armés. UN وما زال توقيع الوثيقة مفتوحا أمام الجماعات المسلحة الأخرى جميعها.
    Comme la plupart des autres groupes armés, l'ADF ne serait pas lourdement armé. UN ويُعتقد أن هذه الجبهة لا تملك إلا تسليحا خفيفا، شأنها في ذلك شأن معظم الجماعات المسلحة الأخرى.
    Des postes ont été offerts à certains dirigeants des autres groupes armés. UN وقد عُرضت مناصب حكومية على بعض زعماء الجماعات المسلحة الأخرى.
    Au moment de la rédaction du présent rapport, les formalités juridiques et administratives à accomplir en vue de la transformation de quatre autres groupes armés étaient en cours d'achèvement. UN وعند كتابة هذا التقرير، كانت اللمسات الأخيرة توضع على الإجراءات القانونية والإدارية لتحّول أربع جماعات مسلحة أخرى.
    Pour contrebalancer cette alliance, l'Ouganda a appuyé plusieurs autres groupes armés de l'Ituri. UN وتصديا لذلك التحالف، ساندت أوغندا عدة جماعات مسلحة أخرى في إيتوري.
    En outre, ses deux préfectures ont été le théâtre de violences perpétrées par d'autres groupes armés, probablement d'origine peule. UN وعلاوة على ذلك، شهدت المقاطعتان حوادث عنف ارتكبتها جماعات مسلحة أخرى يُعتقد أنها من أصل فولاني.
    Ceci ne veut pas dire que les autres groupes armés n'ont pas eux aussi commis des meurtres politiques, enlevé des gens et déplacé leurs adversaires par la force. UN إلا أن هذا لا يعني أن الجماعات المسلحة الأخرى لم تقتل أيضا معارضيها لأسباب سياسية أو لم تقم باختطافهم أو تشريدهم قسرا.
    Les autres groupes armés se sont retirés vers le nord dans l'Adrar des Ifoghas, les forces françaises étant à leur poursuite. UN وانسحبت الجماعات المسلحة الأخرى نحو الشمال إلى جبال أدرار إيفوغاس بينما كانت القوات الفرنسية تطاردها.
    De manière analogue, la présence d'autres groupes armés non autorisés fait peser une menace sur le maintien de la paix, de la sécurité et de la stabilité dans la zone d'Abyei. UN وبالمثل، فإن وجود الجماعات المسلحة الأخرى غير المأذون لها يمثل تهديداً لفرص صون السلام والأمن والاستقرار في منطقة أبيي.
    Suite aux défaites du MNLA, la majorité de ses éléments mineurs aurait rejoint les autres groupes armés. UN وعقب انهزام حركة أزواد، انضم معظم عناصرها القصّر فيما يبدو إلى الجماعات المسلحة الأخرى.
    Pendant la période considérée, des centaines d'enfants ont été démobilisés par l'Armée populaire de libération du Soudan et quelques autres par les autres groupes armés qui ont rejoint les Forces armées soudanaises. UN وخلال الفترة المشمولة بالتقرير، تم الإفراج عن مئات الأطفال من جيش التحرير الشعبي السوداني بينما أطلق سراح أعداد صغيرة منهم من الجماعات المسلحة الأخرى المتحالفة مع القوات المسلحة السودانية.
    Ceux-ci seraient utilisés pour détecter les mines terrestres posées par d'autres groupes armés. UN وتنقل التقارير أن الأطفال يستخدمون في البحث عن الألغام التي زرعتها الجماعات المسلحة الأخرى.
    Le Haut Nil a été le théâtre de nombreux affrontements mettant aux prises d'autres groupes armés depuis la fin de 2005. UN وقد شهد النيل الأعلى مصادمات عديدة بين الجماعات المسلحة الأخرى منذ نهاية عام 2005.
    • Appui à plusieurs autres groupes armés ainsi qu’à des mutineries au sein des Forces armées de la République démocratique du Congo (FARDC) dans l’est du Congo; UN • تقديم الدعم إلى عدة جماعات مسلحة أخرى وإلى حركات التمرد التي تقوم بها القوات المسلحة لجمهورية الكونغو الديمقراطية في شرقي الكونغو
    Le conflit a également suscité un accroissement d'activité dans les autres groupes armés congolais et étrangers dans le Nord-Kivu et le Sud-Kivu. UN وتسبب النزاع أيضا في تزايد الأنشطة من جانب جماعات مسلحة أخرى كونغولية وأجنبية في شمال وجنوب كيفو.
    Elle a également forcé des centaines de combattants d'autres groupes armés à se rendre. UN وأدى ذلك أيضا إلى دفع مئات من المقاتلين من جماعات مسلحة أخرى إلى الاستسلام.
    Il est essentiel qu'il y parvienne pour empêcher d'autres groupes armés de tirer parti d'un vide du pouvoir. UN فهذا أمر بالغ الأهمية للحيلولة دون قيام جماعات مسلحة أخرى باستغلال أي فراغ ينشأ.
    D'autres groupes armés antigouvernementaux ont tenté de retrouver les prêtres, toujours portés disparus. UN وقد حاولت جماعات مسلحة أخرى مناهضة للحكومة العثور على القسّين إلا أنهما ما زالا في عداد المفقودين.
    L'Accord de paix global désigne ces milices illégales sous le nom d'< < autres groupes armés > > . UN ويشير اتفاق السلام الشامل إلى هذه الميليشيات غير القانونية بوصفها جماعات مسلحة أخرى.
    D'autres groupes armés portant l'uniforme des FND ou de la police nationale se livrent également au pillage. UN وتقوم مجموعات مسلحة أخرى ترتدي أزياء قوات الدفاع الوطنية أو الشرطة الوطنية بالنهب أيضا.
    Violations commises par d'autres groupes armés UN الانتهاكات المرتكبة من المجموعات المسلحة الأخرى

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus