"'autres pays à" - Traduction Français en Arabe

    • البلدان الأخرى على
        
    • البلدان اﻷخرى إلى
        
    • البلدان الأخرى في
        
    • زيادة التقيد بالمعاهدة
        
    • البلدان الأخرى ذات
        
    Le Japon exhorte les autres pays à prendre des mesures dans le même sens. UN وقال إن اليابان تحثّ البلدان الأخرى على اتخاذ خطوات حازمة مماثلة.
    Le Japon exhorte les autres pays à prendre des mesures dans le même sens. UN وقال إن اليابان تحثّ البلدان الأخرى على اتخاذ خطوات حازمة مماثلة.
    Nous appelons d'autres pays à suivre leur exemple. UN ونحث البلدان الأخرى على أن تفعل نفس الشيء.
    La Chine appelle les autres pays à faire preuve de la même modération. UN وتطلب الصين البلدان اﻷخرى إلى ممارسة نفس القدر من ضبط النفس.
    Elle a déclaré que les six pays appréciaient la transparence du processus de participation et invitaient d'autres pays à se joindre à eux pour soutenir l'UNICEF. UN وذكر أن هذه البلدان تقدر عملية المشاركة الشفافة ودعا البلدان اﻷخرى إلى المشاركة في دعم اليونيسيف.
    Le Brésil s'efforce d'aider d'autres pays à reproduire ses expériences fructueuses. UN وتعمل البرازيل على مساعدة البلدان الأخرى في تكرار تجاربها الناجحة.
    Cuba, bien que soumis à un embargo économique, commercial et financier criminel de la part des États-Unis, n'a ménagé aucun effort pour aider d'autres pays à cet égard, en particulier des pays en développement. UN وأضاف أن كوبا، على الرغم من خضوعها لحظر اقتصادي وتجاري ومالي إجرامي من جانب حكومة الولايات المتحدة، لم تأل جهداً في مساعدة البلدان الأخرى في هذا الصدد، لا سيما البلدان النامية.
    Les États-Unis ont depuis longtemps pour politique d'encourager vivement tous les États à adhérer au Traité sur la non-prolifération des armes nucléaires et ont donc activement encouragé d'autres pays à y adhérer. UN للولايات المتحدة سياسة دائمة هي تشجيع جميع البلدان بشدة على الانضمام الى معاهدة عدم انتشار اﻷسلحة النووية، وعلى هذا اﻷساس عملت بنشاط على تعزيز زيادة التقيد بالمعاهدة.
    Une cinquantaine d'États se sont déclarés prêts à accueillir le Rapporteur spécial qui encourage les autres pays à faire de même. UN وقد أعلنت نحو 50 دولة عن استعدادها لاستقبال المقرر الخاص الذي يشجع البلدان الأخرى على أن تفعل بالمثل.
    Elle exhorte les autres pays à ratifier cette Convention afin de mettre un terme à l'esclavage moderne. UN وحثت البلدان الأخرى على التصديق على هذه الاتفاقية حتى يمكن وضع نهاية لتجارة الرقيق الحديثة.
    La délégation nigériane engage d'autres pays à tirer parti de cette possibilité. UN وقالت إن بلدها يحث البلدان الأخرى على الاستفادة من ذلك المرفق.
    Il importe d'encourager les autres pays à emprunter la même voie en vue de contribuer au renforcement du désarmement nucléaire et de la non-prolifération. UN وينبغي أن نشجع البلدان الأخرى على أن تسير على نفس الدرب من أجل المساهمة في تعزيز نزع السلاح وعدم الانتشار النوويين.
    Il a toutefois souligné que les pays se trouvant dans cette situation devraient être aidés et a encouragé les autres pays à faire preuve de générosité dans ce domaine. UN إلا أنه أكد على أنه ينبغي أن تحصل البلدان في ذلك الوضع على مساعدة، وشجع البلدان الأخرى على المساعدة بسخاء في هذا الصدد.
    J'encourage les autres pays à suivre notre exemple. UN وأشجِّع البلدان الأخرى على الاقتداء بنا.
    Nous avons ainsi aidé d'autres pays à s'engager de nouveau sur la voie du développement économique et social. UN وبالتالي، فقد أسهمنا في مساعدة البلدان الأخرى على العودة إلى الدرب المؤدي إلى التنمية الاجتماعية والاقتصادية.
    Nous appelons tous les autres pays à appuyer rapidement cet instrument. UN وندعو جميع البلدان اﻷخرى إلى اﻹسراع بتأييد المعاهدة.
    Qu'il me soit permis de saisir cette occasion pour inviter d'autres pays à se joindre à ce noble effort. UN وأود أن أنتهز هذه الفرصة ﻷدعو البلدان اﻷخرى إلى الانضمام إلينا في هذا الجهد النبيل.
    Tous ces auteurs, au nom desquels je parle cet après-midi, invitent d'autres pays à se joindre à eux. UN ويدعو مقدمو مشــروع القــرار، الذيــن أتكلــم باسمهم اﻵن، البلدان اﻷخرى إلى الانضمام إليهم، ويرحبون بذلك.
    VI. Activités internationales Comme dans de nombreux domaines statistiques, l'Australie s'attache à aider d'autres pays à développer leur système statistique. UN 52 - تسعى استراليا، كما سعت في كثير من ميادين العمل الإحصائي، إلى دعم ومساعدة البلدان الأخرى في تطوير نظمها الإحصائية.
    Le Japon se réjouit à la perspective de travailler étroitement avec tous les autres pays à cette fin. UN إن بلدي يتطلع إلى العمل في تعاون وثيق مع جميع البلدان الأخرى في سبيل تحقيق هذه الغاية.
    L'Autorité centrale peut aider d'autres pays à obtenir des preuves, produire des documents ou des objets, et accéder aux demandes de perquisition et de saisie qui lui sont adressées. UN وبالإضافة إلى مساعدة البلدان الأخرى في الحصول على دليل إثبات وتقديم الوثائق أو في مسائل أخرى، يجوز للسلطة المركزية أن تلبي طلبات بلدان أخرى بإجراء البحث والمصادرة.
    Les États-Unis ont depuis longtemps pour politique d'encourager vivement tous les États à adhérer au Traité sur la non-prolifération des armes nucléaires et ont donc activement encouragé d'autres pays à y adhérer. UN للولايات المتحدة سياسة دائمة هي تشجيع جميع البلدان بشدة على الانضمام الى معاهدة عدم انتشار اﻷسلحة النووية، وعلى هذا اﻷساس عملت بنشاط على تعزيز زيادة التقيد بالمعاهدة.
    Le rôle du sous-programme en ce qui concerne les autres pays à l'économie structurellement faible, vulnérable et peu développée consiste à recenser ces pays et à mettre leur liste à jour tous les trois ans. UN ٣٣٢ - يتمثل دور البرنامج الفرعي إزاء البلدان الأخرى ذات الاقتصادات الضعيفة هيكليا وغير المنيعة في مواجهة الاهتزازات والصغيرة الحجم في تحديد قائمة تلك البلدان وتحديثها كل ثلاث سنوات.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus