De plus, les juges du Tribunal d'appel ne rédigent pas seulement les jugements, mais sont également chargés de diverses autres tâches qui ne sont pas rémunérées dans le système actuel. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، لا يقتصر قضاة محكمة الاستئناف على كتابة الأحكام، بل يؤدون مجموعة من المهام الأخرى التي لا يدفع عنها أجر في إطار النظام الحالي. |
Il existe beaucoup d'autres tâches : avant toutes choses, il y a le travail paisible qui établit un lien entre les différents niveaux de coopération. | UN | وهناك العديد من المهام الأخرى: وفي المقام الأول، تتمثل في العمل السلمي الذي يربط بين جميع مستويات تعاوننا معا. |
Par la suite, l'ONUMOZ a entrepris un certain nombre d'autres tâches, à la demande des parties en cause. | UN | وقد اضطلعت عملية اﻷمم المتحدة في موزامبيق فيما بعد بمهام إضافية بناء على طلب الطرفين. |
Il prévoit aussi d'autres tâches liées à l'analyse et au suivi des programmes. | UN | وسيتولى البرنامج أيضا المسؤولية عن المهام الأخرى المتعلقة بتحليل البرامج ورصدها. |
24.2 Le projet de budget-programme tient compte d'un certain nombre d'autres tâches confiées au Département des affaires humanitaires en application de décisions prises par des organes intergouvernementaux en matière de prévention des catastrophes, de catastrophes naturelles et de déminage. | UN | ٢٤-٢ وتأخذ الميزانية البرنامجية المقترحة بعين الاعتبار مجموعة المهام اﻹضافية التي عهد بها الى إدارة الشؤون الانسانية بموجب قرارات لهيئات حكومية دولية في مجالات تتصل بالحد من الكوارث، والكوارث البيئية، ومشاكل إزالة اﻷلغام. |
Ils appliquent les lois et autres règlements de la République lorsqu'ils y sont invités; ils adoptent le budget et le bilan de la province autonome; ils constituent les organes, les organisations et les services de la province autonome et accomplissent d'autres tâches spécifiées par la Constitution et par la loi. | UN | وهي تنفذ القوانين الجمهورية وغيرها من اﻷنظمة الجمهورية عندما تكلﱠف بذلك؛ وهي تعتمد الميزانية وبيان الميزانية للمنطقة المستقلة ذاتياً؛ وتشكل هيئات وتنظيمات وإدارات منطقة الاستقلال الذاتي وتضطلع بالواجبات اﻷخرى المحددة في الدستور والقانون. |
Certains membres de cette équipe sont recrutés à titre permanent et d'autres sur des bases moins stables, certains sont juristes et d'autres font de leur mieux pour le devenir, certains travaillent à plein temps pour le Comité et d'autres ont beaucoup d'autres tâches à accomplir. | UN | ويتم تعيين بعض أعضاء هذا الفريق بصفة دائمة بينما تكون بعض الوظائف الأخرى أقل استقراراً، ومنهم الخبير القانوني ومنهم من يبذل قصارى جهده ليصبح كذلك، ويعمل البعض للجنة بدوام كامل في حين يضطلع البعض بمهام أخرى كثيرة. |
Lorsque l'Administration avait jugé les résultats d'un consultant excellents, l'évaluation n'indiquait pas ses atouts et ses points faibles, ce qui aurait permis d'envisager de le recruter pour d'autres tâches. | UN | ولم تبين اﻹدارة، في الحالات التي أعطت فيها تقديرا ممتازا ﻷداء الخبير الاستشاري، مواطن القوة ومواطن الضعف في كل خبير استشاري حتى يتسنى النظر في القيام مستقبلا بتكليفه بأداء مهام. |
Les Conférences des Parties peuvent en outre demander aux secrétariats des conventions d'accomplir d'autres tâches, soit de façon permanente soit pour remplir des mandats spécifiques en vue d'aider les Conférences des Parties dans leurs travaux. | UN | وقد تطلب مؤتمرات الأطراف كذلك من أمانات الاتفاقيات أداء مهام أخرى سواء في صورة مهام إضافية دائمة أو للوفاء بولايات محددة لمساعدة مؤتمرات الأطراف في عملها. |
En outre, les juges du Tribunal d'appel ne se contentent pas de rédiger les arrêts, ils sont également chargés de diverses autres tâches qui ne sont pas rémunérées dans le système actuel. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، لا يقتصر عمل قضاة محكمة الاستئناف على كتابة الأحكام، بل يؤدون أيضاً مجموعة من المهام الأخرى التي لا يدفع عنها أجر في إطار النظام الحالي. |
32. Outre l'établissement des listes de points à traiter, le groupe de travail de présession s'est vu confier d'autres tâches dans le but de faciliter l'ensemble des travaux du Comité. | UN | 32- وبالإضافة إلى مهمة صياغة قوائم المسائل، يكلَّف الفريق العامل السابق للدورة أيضا بمجموعة متنوعة من المهام الأخرى التي يُقصد منها تسهيل عمل اللجنة بمجمله. |
33. Outre l'établissement des listes de points à traiter, le groupe de travail de présession s'est vu confier d'autres tâches dans le but de faciliter l'ensemble des travaux du Comité. | UN | 33- وبالإضافة إلى مهمة صياغة قوائم المسائل، يكلف الفريق العامل السابق للدورة بمجموعة متنوعة من المهام الأخرى التي يقصد منها تسهيل عمل اللجنة بمجمله. |
35. Outre l'établissement des listes de points à traiter, le groupe de travail de présession s'est vu confier d'autres tâches dans le but de faciliter l'ensemble des travaux du Comité. | UN | 35- وبالإضافة إلى مهمة صياغة قوائم المسائل، فإن الفريق العامل لما قبل الدورة مكلف أيضاً بمجموعة متنوعة من المهام الأخرى التي يُقصد منها تسهيل عمل اللجنة إجمالاً. |
Il serait peut-être bon, notamment, de déterminer si le système ARGOS auquel a recours le PAM ne pourrait pas être utilisé pour d'autres tâches qui compléteraient utilement les activités des autres organismes des Nations Unies s'occupant de recueillir des données relatives à l'éducation. | UN | وقد يكون من المجدي، بوجه خاص، اختبار نظام أرغوس الخاص ببرنامج الغذاء العالمي لمعرفة ما إذا كان يمكن أن يقوم بمهام إضافية. ومن شأن ذلك أن يكمّل على نحو مفيد أنشطة مؤسسات أخرى في منظومة الأمم المتحدة تعنى بجمع البيانات عن التعليم. |
Nous ne devons pas négliger d'autres tâches importantes à l'ordre du jour de cette année concernant le désarmement, la maîtrise des armements et la non-prolifération. | UN | ولا ينبغي أن يُصرف انتباهنا عن المهام الأخرى في برنامج هذا العام لنزع السلاح وتحديد الأسلحة وعدم الانتشار. |
24.2 Le projet de budget-programme tient compte d'un certain nombre d'autres tâches confiées au Département des affaires humanitaires en application de décisions prises par des organes intergouvernementaux en matière de prévention des catastrophes, de catastrophes naturelles et de déminage. | UN | ٢٤-٢ وتأخذ الميزانية البرنامجية المقترحة بعين الاعتبار مجموعة المهام اﻹضافية التي عهد بها الى إدارة الشؤون الانسانية بموجب قرارات لهيئات حكومية دولية في مجالات تتصل بالحد من الكوارث، والكوارث البيئية، ومشاكل إزالة اﻷلغام. |
On espère ainsi voir diminuer le besoin de protection des opérations humanitaires par la FORPRONU, mais il reste que celle-ci devra augmenter ses effectifs pour s'atteler à d'autres tâches relatives aux cessez-le-feu, aux désengagements et au contrôle des armes lourdes. | UN | ويؤمل، مع توفر هذه اﻷوضاع، أن تقل الحاجة إلى قيام قوة اﻷمم المتحدة للحماية بحماية العملية اﻹنسانية، وإن كانت القوة ستحتاج إلى زيادة قوامها من الجنود للاضطلاع بالواجبات اﻷخرى المتصلة باتفاقات وقف إطلاق النار وفض الاشتباك والسيطرة على اﻷسلحة الثقيلة. |
D'autres tâches civiles essentielles assurées par la mission consisteraient à renforcer l'administration interne (gestion des ressources humaines, conservation des archives et administration de district) ainsi que le secteur de l'infrastructure (aviation civile, transports maritimes, questions foncières et droits de propriété). | UN | 79 - وستركز الوظائف الأخرى التي سيضطلع بها ضمن العنصر المدني من البعثة الجديدة، على تعزيز الإدارة الداخلية (في مجالات كإدارة الموارد البشرية والمحفوظات وإدارة المقاطعات)، وقطاع الهياكل الأساسية (كالطيران المدني والنقل البحري فضلا عن المسائل المتعلقة بالأراضي والممتلكات). |
Lorsque l'Administration avait jugé les résultats d'un consultant excellents, l'évaluation n'indiquait pas ses atouts et ses points faibles, ce qui aurait permis d'envisager de le recruter pour d'autres tâches. | UN | ولم تبين اﻹدارة، في الحالات التي أعطت فيها تقديرا ممتازا ﻷداء الخبير الاستشاري، مواطن القوة ومواطن الضعف في كل خبير استشاري حتى يتسنى النظر في القيام مستقبلا بتكليفه بأداء مهام. |
Les Conférences des Parties peuvent en outre demander aux secrétariats des conventions d'accomplir d'autres tâches, soit de façon permanente soit pour remplir des mandats spécifiques en vue d'aider les Conférences des Parties dans leurs travaux. | UN | وقد تطلب مؤتمرات الأطراف كذلك من أمانات الاتفاقيات أداء مهام أخرى سواء في صورة مهام إضافية دائمة أو للوفاء بولايات محددة لمساعدة مؤتمرات الأطراف في عملها. |
Bien que ceux-ci soient des citadins provenant d'Azerbaïdjan, ils ont surtout été réinstallés dans les zones rurales d'Arménie où les emplois disponibles consistent essentiellement à cultiver la terre et à effectuer d'autres tâches agricoles. Leur adaptation pose de ce fait un grave problème. | UN | واللاجؤون يأتون من أذربيجان، وبالرغم من أنهم من سكان المدن فقد أعيد توطينهم في مناطق ريفية أساساً حيث تنطوي معظم الوظائف المتاحة على فلاحة الأرض وأداء أنواع أخرى من العمل الزراعي، مما جعل عملية التكيُّف عملية شاقة بالنسبة لهم. |
On peut même envisager l'effet contraire puisque les procès seraient plus lourds et plus longs, sans compter que les juges et les membres du personnel impliqués pourraient difficilement se consacrer à d'autres tâches pendant leur absence du siège du Tribunal. | UN | بل قد يحصل العكس إذ إن المحاكمات قد تصبح أكثر تعقيدا وطولا، حتى بغض النظر عن المشاكل الإضافية التي سيواجهها القضاة والموظفون المعنيون في أداء مهام أخرى بعيدا عن مقر المحكمة. |
Le projet n'essaie pas non plus de préjuger d'autres tâches que la Conférence du désarmement peut choisir d'entreprendre. | UN | كما أنه لا يحاول أن يحكم مسبقا على ماهية المهام الأخرى التي قد يختار مؤتمر نزع السلاح القيام بها. |
- La perception d'une sous-évaluâtion de la fonction parentale et d'autres tâches non rémunérées; | UN | - التصوُّر السائد بالتقليل من الأدوار الوالدية وغير ذلك من الأعمال غير المدفوعة الأجر |
Concernant les soumissions pour la base de données et d'autres tâches administratives, cette délégation note leur importance mais exprime l'espoir qu'elles ne se fassent pas au détriment des tâches essentielles de protection et d'assistance aux réfugiés. | UN | وفيما يتعلق بما يقدم إلى قاعدة بيانات الجرد وغير ذلك من المهام الإدارية، سلم هذا الوفد بأهمية هذه المهام، ولكنه أعرب عن الأمل في ألا تتم على حساب المهام الأساسية وهي حماية اللاجئين ومساعدتهم. |
Sous la direction du chef du Groupe des finances, administre le compte en dollars des Etats-Unis de la mission et les autres comptes libellés en monnaie locale, s'occupe des questions bancaires pour le compte de la mission, et exécute d'autres tâches connexes. | UN | يقوم، بتوجيه من كبير موظفي الشؤون المالية، بإدارة حساب البعثة بدولارات الولايات المتحدة، والحسابات اﻷخرى بالعملة المحلية، ويُعنى بالمسائل المصرفية نيابة عن البعثة، وغير ذلك من الواجبات ذات الصلة. |