"'autres territoires" - Traduction Français en Arabe

    • الأقاليم الأخرى
        
    • أقاليم أخرى
        
    La rénovation et la reconstruction des logements étaient, en termes quantitatifs et qualitatifs, plus avancées que dans les autres territoires visités par la Mission. UN وشهد إصلاح قطاع السكن وإعادة بنائه تقدماً أكبر من الناحية الكمية والكيفية منه في الأقاليم الأخرى التي زارتها البعثة.
    La rénovation et la reconstruction des logements étaient, en termes quantitatifs et qualitatifs, plus avancées que dans les autres territoires visités par la Mission. UN وشهد إصلاح قطاع السكن وإعادة بنائه تقدماً أكبر من الناحية الكمية والكيفية منه في الأقاليم الأخرى التي زارتها البعثة.
    Le Gouvernement du Royaume-Uni n'était donc pas disposé à fournir des fonds pour améliorer la sécurité dans d'autres territoires. UN ولهذه الأسباب فإن حكومتها ليست مستعدة لتقديم الأموال لتحسين السلامة في الأقاليم الأخرى.
    Les autres territoires, tout en ayant encore besoin d'une grande assistance, se trouvent dans une situation relativement satisfaisante. UN وقال إن هناك أقاليم أخرى حسنة الأحوال ولكنها لا تزال في حاجة إلى دعم كبير.
    Ils sont, pour la plupart, transférés dans d'autres territoires administrés par le Royaume-Uni. UN وترسل أغلبية السجناء الذين يقضون فترات عقوبة طويلة إلى أقاليم أخرى تديرها المملكة المتحدة.
    D'autres territoires autonomes pourraient bénéficier grandement d'une approche analogue. UN وأضاف أن الأقاليم الأخرى غير المتمتعة بالحكم الذاتي ستستفيد كثيرا إذا انتهج حيالها نهج مماثل.
    Les autres territoires ont adopté leur propre législation, c'est pourquoi il n'a pas été nécessaire de promulguer un arrêté ministériel les concernant. UN واعتمدت الأقاليم الأخرى تشريعات خاصة بها، ولم يكن من الضروري بالتالي إصدار قرار وزاري بشأنها.
    Cela vaut également pour certains autres territoires non autonomes. UN وهذا ينطبق أيضا على بعض الأقاليم الأخرى غير المتمتعة بالحكم الذاتي.
    En règle générale, l'origine des colons est la même que dans les autres territoires. UN نمط أصول المستوطنين في لاتشين هو عموما نفسه في الأقاليم الأخرى.
    En règle générale, l'origine des colons est la même que dans les autres territoires. UN نمط أصول المستوطنين في لاتشين هو عموما نفسه في الأقاليم الأخرى.
    Le représentant de Dominique exprime la solidarité de sa délégation avec les autres territoires non autonomes ainsi que son intention de contribuer à la réalisation de leurs aspirations. UN وأعرب عن تضامن وفده مع الأقاليم الأخرى غير المتمتعة بالحكم الذاتى، وعزمه على الإسهام فى تحقيق تطلعاتها.
    Il est à espérer que les Tokélaou deviendront une référence pour les autres territoires et puissances administrantes. UN وأعرب عن أمله في أن تصبح توكيلاو منارة تهتدي بها الأقاليم الأخرى والسلطات الإدارية.
    Il exhorte le Comité à considérer la question de Gibraltar de la même manière qu'il considère celle de n'importe quel des autres territoires qui ne jouissent pas encore d'une pleine autonomie. UN وحث اللجنة على أن تنظر في مسألة جبل طارق كما لو كانت تنظر في أمر أي من الأقاليم الأخرى التي لا تزال غير متمتعة بقسط كامل من الحكم الذاتي.
    Elle a cité en exemple pour les autres territoires l'examen des règles et pratiques gouvernementales auquel a procédé la Commission des droits de l'homme des Bermudes dans le contexte des obligations internationales en matière de droits de l'homme. UN وذكرت الاستعراض الذي أجرته لجنة حقوق الإنسان البرمودية للسياسات والإجراءات العامة في سياق الالتزامات الدولية في مجال حقوق الإنسان، بوصفها مثالا يجب أن تقتدي به الأقاليم الأخرى.
    En outre, le Comité est préoccupé de ce que les enfants vivant à Anguilla, SainteHélène et ses dépendances et aux îles Turques et Caïques ne jouissent pas d'un niveau de vie suffisant, si on le compare à celui des enfants qui habitent dans les autres territoires d'outremer. UN وفضلا عن ذلك فإن اللجنة قلقة لأن الأطفال الذين يعيشون في أنغيلا، وسانت هيلانة والأقاليم التابعة لها، وجزر تركس وكايكوس، لا يتمتعون بمستوى معيشة لائق ومتساو بالمقارنة مع الأطفال في الأقاليم الأخرى.
    Le Gouvernement du Royaume-Uni se réserve le droit d'étendre ultérieurement l'application de la Convention à tous autres territoires qu'il représente sur le plan international. UN وتحتفظ حكومة المملكة المتحدة بحقها في توسيع نطاق تطبيق الاتفاقية في تاريخ لاحق ليشمل أي من الأقاليم الأخرى التي تتحمل حكومة المملكة المتحدة عنها مسؤولية العلاقات الدولية.
    La question se pose donc de savoir si d'autres territoires devraient être ajoutés à la liste au motif que leurs populations affirment ne pas jouir de leur droit à disposer d'elles-mêmes. UN ومن ثم يُطرح السؤال حول ما إذا كان ينبغي أن تضاف الأقاليم الأخرى إلى القائمة على أساس أن سكانها يدعون أنهم لا يتمتعون بحق تقرير المصير.
    Le Régiment collabore régulièrement avec les gouvernements étrangers et leurs armées, y compris celles du Canada, de la Jamaïque et des États-Unis, et apporte son concours dans le cadre des opérations de secours en cas de catastrophe menées dans d'autres territoires administrés par le Royaume-Uni. UN وتتعاون الكتيبة بانتظام مع حكومات أجنبية تشمل حكومات جامايكا وكندا والولايات المتحدة وتساعد في عمليات الإغاثة في حالات الكوارث في الأقاليم الأخرى التي تديرها المملكة المتحدة.
    Des projets pilotes ont été approuvés pour deux Territoires et ils feront l'objet d'un suivi attentif en vue de leur application dans d'autres territoires. UN وقد أُقر مشروعان تجريبيان لإقليمين اثنين، ويجري الآن رصدهما بكل عناية لمعرفة إن كان من المناسب تقليدهما في أقاليم أخرى.
    D'autres territoires représentés au séminaire ont appuyé cette idée, mais sur proposition de l'Espagne, qui l'a décrite comme intéressante et comme méritant d'être étudiée plus avant, elle n'a pas été incorporée dans le rapport. UN وأيدت هذا الرأي أيضا أقاليم أخرى كانت ممثلة في الحلقة الدراسية، ولكن هذا الرأي لم يدرج في التقرير الختامي، باقتراح من إسبانيا التي قالت إن هذه الفكرة مثيرة للاهتمام ولكنها تحتاج إلى مزيد من الدراسة.
    Il a reconnu que les îles Caïmanes étaient, dans ce domaine, fort à la traîne derrière d'autres territoires. UN واعترف بأن جزر كايمان متخلفة بقدر كبير عن أقاليم أخرى في هذا الصدد.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus