"'avait reçu aucune" - Traduction Français en Arabe

    • تتلق أي
        
    • يتلق أي
        
    • تتلق أية
        
    • يتلق أية
        
    Elle a chaque fois porté plainte, mais, à la date d'achèvement du présent rapport, elle n'avait reçu aucune information concernant les résultats d'une quelconque enquête. UN وقد تقدمت العائلة بشكوى بعد كل حادثة، ولكن حتى الانتهاء من وضع هذا التقرير، لم تتلق أي معلومات بشأن نتائج أي تحقيق.
    Le gouvernement a répondu que l'Unité des droits de l'homme du Ministère public n'avait reçu aucune plainte concernant cette affaire. UN وأفادت الحكومة أن وحدة حقوق اﻹنسان التابعة للنائب العام لم تتلق أي شكوى فيما يتعلق بهذه القضية.
    Le gouvernement a fait savoir que le ministère public n'avait reçu aucune plainte au sujet de ces deux affaires. UN وأبلغت الحكومة بأن النيابة العامة لم تتلق أي بلاغ حول هاتين الحالتين.
    Un fonds d'affectation spéciale en faveur du Bureau du Président de l'Assemblée générale avait bien été créé, mais il n'avait reçu aucune contribution au cours de la soixante-sixième session. UN وعلى الرغم من إنشاء صندوق استئماني لدعم مكتب رئيس الجمعية العامة، فلم يتلق أي مساهمات خلال الدورة السادسة والستين.
    Le Chargé d'affaires a précisé que, bien qu'il ait transmis plusieurs fois le message à son gouvernement, il n'avait reçu aucune réponse. UN وأفاد القائم باﻷعمال أنه لم يتلق أي رد على الرغم من أنه أبلغ الرسالة إلى حكومته في عدة مناسبات.
    Il a aussi noté que le secrétariat n'avait reçu aucune offre des Parties concernant l'accueil de la COP 10. UN كما لاحظت الهيئة الفرعية للتنفيذ أن الأمانة لم تتلق أية عروض من الأطراف لاستضافة الدورة العاشرة لمؤتمر الأطراف.
    Le 5 août 1997, le Gouvernement a fait savoir que les services du procureur du Chiapas n'avait reçu aucune plainte au sujet des allégations de détention arbitraire et de tortures concernant cette personne. UN وفي ٥ آب/أغسطس أعلنت الحكومة أن مكتب مدعي شياباس العام لم يتلق أية شكوى عن الاحتجاز التعسفي المزعوم لهذا الشخص وتعذيبه.
    . Pour cinq de ces cas, le Procureur général affirmait qu'il n'avait reçu aucune plainte ou que la victime présumée n'avait pas comparu pour confirmer les faits dénoncés. UN وذكرت النيابة العامة، في خمس من هذه الحالات، أنها لم تتلق أي شكوى، أو أن الضحية المزعومة لم يظهر للتأكد من الوقائع المشكو منها.
    Pour ce qui est de l'épuisement des recours internes, le Comité a pris acte des éléments sur lesquels se fondaient les requérants et a noté qu'il n'avait reçu aucune argumentation ni information de l'État partie sur ce point. UN وفيما يتعلق بمسألة استنفاد سبل الانتصاف الداخلية، أحاطت اللجنة علماً بالحجج التي ساقها أصحاب الشكوى ولاحظت أنها لم تتلق أي حجج أو معلومات من الدولة الطرف بشأن هذه المسألة.
    Le Président du Comité des avis scientifiques et techniques, M. Symonds, a déclaré que la Commission n'avait reçu aucune demande officielle d'avis scientifique et technique. UN 48 - أفاد الرئيس، السيد سايموندس، أن اللجنة لم تتلق أي طلبات رسمية للمشورة العلمية والتقنية.
    222. Répondant aux allégations concernant le meurtre de Luis Rivera Martínez, le gouvernement a informé le Rapporteur spécial, par une lettre datée du 25 novembre 1994, que la CNDH n'avait reçu aucune plainte à ce sujet. UN ٢٢٢- ورداً على الادعاءات المتعلقة بقتل لويس ريفرا مارتينيس، أبلغت الحكومة المقرر الخاص في رسالة مؤرخة في ٥٢ تشرين الثاني/نوفمبر ٤٩٩١ بأن اللجنة الوطنية لحقوق اﻹنسان لم تتلق أي شكوى بشأن هذه الحالة.
    Ayant pris contact avec ce fournisseur potentiel, la Commission a reçu l'assurance qu'aucun contrat n'avait été passé et que l'organisme national de contrôle des exportations n'avait reçu aucune demande concernant la fourniture de ce matériel, en 1995 ou plus tard. UN وعقب إجراء اتصال مع المورد المحتمل، تلقت اللجنة تأكيدا بأنه لم يبرم أي عقد بشأن هذه المسألة وبأن الوكالة الوطنية للرقابة على الصادرات، التابع لها المورد المحتمل، لم تتلق أي طلب بتوريد أي مواد أو معدات تتعلق بذلك، سواء في عام ١٩٩٥ أو في اﻷعوام التالية.
    15. Par une lettre datée du 29 avril 1998, le Gouvernement a informé les rapporteurs spéciaux qu'il n'avait reçu aucune plainte de la part des personnes citées. UN 15- وبرسالة مؤرخة في 29 نيسان/ابريل 1998، أبلغت الحكومة المقررين الخاصين أنها لم تتلق أي شكوى فيما يتعلق بالأشخاص المشار اليهم.
    25. Mme Daes a donné un bref aperçu de ce document et informé le Groupe de travail qu'elle n'avait reçu aucune nouvelle information ou observation au cours des 12 derniers mois. UN ٥٢- وقدمت السيدة دايس لمحة موجزة عن ورقة العمل التكميلية وأبلغت الفريق العامل أنها لم تتلق أي معلومات أو تعليقات جديدة خلال الشهور الاثنى عشر اﻷخيرة.
    Dans le cas de l'Organisation internationale pour les migrations (OMI), le PNUD a indiqué qu'il avait essayé de régler la question mais qu'il n'avait reçu aucune réponse de l'OMI. UN وفي حالة المنظمة الدولية للهجرة، ذكر البرنامج الإنمائي أنه حاول تسوية هذه المسألة معها غير أنه لم يتلق أي رد.
    Le Rapporteur spécial a aussi rappelé au Gouvernement pakistanais qu'il n'avait reçu aucune réponse aux lettres dans lesquelles il avait exprimé le désir d'entreprendre une mission au Pakistan. UN كما ذكﱠر المقرر الخاص حكومة باكستان بأنه لم يتلق أي رد على رسائله السابقة التي أعرب فيها عن رغبته في القيام ببعثة إلى باكستان.
    Pour ce qui est des études d'efficacité, lorsqu'il a appris que ce point serait abordé par la Commission, il avait cherché à savoir quelles questions seraient soulevées, mais n'avait reçu aucune information. UN وفيما يتعلق باستعراض الكفاءة قال إنه سعى لمعرفة اﻷسئلة التي يمكن طرحها عندما علم باحتمال طرح المسألة في اللجنة ولكنه لم يتلق أي تفاصيل.
    D'autres délégations ont souligné que le PNUD devait concentrer ses ressources de base sur la réduction de la pauvreté et elles ont invité les donateurs à verser des contributions au Fonds pour les mesures spéciales en faveur des pays les moins avancés, lequel n'avait reçu aucune nouvelle contribution, malgré les efforts déployés. UN وأكدت وفود أخرى على ضرورة تكريس المواد اﻷساسية لبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي للتخفيف من حدة الفقر، ودعت الجهات المانحة الى التبرع للصندوق الاستئماني للتدابير الخاصة لصالح أقل البلدان نموا، الذي لم يتلق أي تبرعات جديدة رغم ما يبذله برنامج اﻷمم المتحدة الانمائي من جهود.
    Il a aussi noté que le secrétariat n'avait reçu aucune offre des Parties pour l'accueillir. UN ولاحظت الهيئة الفرعية أيضاً أن الأمانة لم تتلق أية عروض من الأطراف لاستضافة الدورة الحادية عشرة لمؤتمر الأطراف.
    Le gouvernement a fait savoir à la Commission nationale des droits de l'homme qu'il n'avait reçu aucune plainte concernant cette affaire. UN وقالت الحكومة إن اللجنة الوطنية لحقوق اﻹنسان لم تتلق أية شكوى حول هذه القضية.
    Le Rapporteur spécial a évoqué cette affaire avec le Procureur général au cours de sa visite d'août 1996, mais à la date où le présent rapport a été achevé, il n'avait reçu aucune réponse des autorités compétentes. UN وقد أثار المقرر الخاص هذه الحالة مع النائب العام خلال زيارتـه فـي آب/أغسطس ٦٩٩١ ولكنه حتى إتمام كتابة هذا التقرير لم يتلق أية إجابة من السلطات المختصة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus