La Commission est invitée à formuler des observations sur l'avancement des travaux du Groupe de travail. | UN | وقد تود اللجنة التعليق على التقدم المحرز في عمل الفريق العامل. |
5. Décide d'examiner à sa onzième session l'état d'avancement des travaux du Groupe, la question de savoir si le Groupe doit être maintenu, ainsi que son mandat, et d'adopter une décision à ce sujet. | UN | 5- يقرر أن يستعرض، في دورته الحادية عشرة، التقدم المحرز في عمل الفريق والحاجة إلى استمراره واختصاصاته، وأن يعتمد مقرراً في هذا الشأن. |
Par sa décision 7/CP.9, elle a décidé de prolonger le mandat du Groupe d'experts tel qu'il avait été adopté et d'examiner, à sa onzième session, l'état d'avancement des travaux du Groupe, la question de savoir si le Groupe doit être maintenu, ainsi que son mandat. | UN | وقرر مؤتمر الأطراف، بموجب مقرره 7/م أ-9، أن يمدد فترة ولاية فريق الخبراء على أساس اختصاصاته الأصلية وأن يستعرض في دورته الحادية عشرة التقدم المحرز في عمل الفريق والحاجة إلى استمراره واختصاصاته. |
M. Mattei souhaite connaître l'état d'avancement des travaux du Groupe de travail intercomités qui a été créé pour recenser les meilleures pratiques et échanger des idées sur le suivi des observations finales. | UN | ويود أن يعرف ما هو التقدم الذي أحرزه الفريق العامل المشترك بين اللجان الذي تم تشكيله لتحديد أفضل الممارسات وتبادل الأفكار بشأن متابعة الملاحظات الختامية. |
Lors des consultations officieuses qui se sont tenues le 31 janvier, le Président du Groupe de travail a informé les membres du Conseil de l'état d'avancement des travaux du Groupe. | UN | وخلال المشاورات غير الرسمية المعقودة في 31 كانون الثاني/يناير، قدم رئيس الفريق العامل إحاطة لأعضاء المجلس عن التقدم الذي أحرزه الفريق. |
La Commission est invitée à se prononcer sur l'avancement des travaux du Groupe des Amis de la présidence, à commenter ses conclusions préliminaires et à lui donner des conseils et des orientations sur la poursuite de l'évaluation, notamment en vue du rapport final et des recommandations que présentera le groupe à la prochaine session de la Commission. | UN | واللجنة مدعوة إلى إبداء آرائها بشأن التقدم المحرز في عمل فريق أصدقاء الرئيس، والتعليق على النتائج الأولية، وتقديم التعليقات والمشورة بشأن الاستمرار في عملية التقييم، بما في ذلك التقرير النهائي لفريق أصدقاء الرئيس وتوصياته للدورة المقبلة للجنة. |
La Commission est invitée à se prononcer sur l'avancement des travaux du Groupe des Amis de la présidence, à commenter ses conclusions préliminaires et à lui donner des conseils et des orientations sur la poursuite de l'évaluation, notamment en vue du rapport final et des recommandations que présentera le groupe à la prochaine session de la Commission. | UN | واللجنة مدعوة إلى إبداء آرائها بشأن التقدم المحرز في عمل فريق أصدقاء الرئيس، والتعليق على النتائج الأولية، وتقديم التعليقات والمشورة بشأن الاستمرار في عملية التقييم، بما في ذلك التقرير النهائي لفريق أصدقاء الرئيس وتوصياته للدورة المقبلة للجنة. |
4. Se félicite de l'avancement des travaux du Groupe de rédaction et du débat de fond qui a eu lieu, sur la base de l'avant-projet révisé du Rapporteur, pendant la séance plénière de la session avec la participation de nombreuses parties prenantes; | UN | 4- ترحب بالتقدم الذي أحرزه فريق الصياغة في أعماله وبالمناقشات الجوهرية التي أجريت بمشاركة العديد من الجهات صاحبة المصلحة أثناء الجلسة العامة للدورة، استناداً إلى المشروع المنقح الذي أعدّه المقرر؛ |
Que le Coprésident fera régulièrement rapport sur l'avancement des travaux du Groupe au Président de la Conférence du désarmement et, à la demande du Président, à la Conférence réunie en séance plénière conformément au Règlement intérieur. | UN | 6- أن يقدم الرئيس المشارك تقارير منتظمة عن التقدم المحرز في عمل الفريق إلى رئيس مؤتمر نزع السلاح، وإلى الجلسة العامة، وفقاً للنظام الداخلي، بناء على طلب الرئيس. |
6. Que le Coprésident fera régulièrement rapport sur l'avancement des travaux du Groupe au Président de la Conférence du désarmement et, à la demande du Président, à la Conférence réunie en séance plénière conformément au Règlement intérieur. | UN | 6- أن يقدم الرئيس المشارك تقارير منتظمة عن التقدم المحرز في عمل الفريق إلى رئيس مؤتمر نزع السلاح، وإلى الجلسة العامة، وفقاً للنظام الداخلي، بناء على طلب الرئيس. |
6. Que le Coprésident fera régulièrement rapport sur l'avancement des travaux du Groupe au Président de la Conférence du désarmement et, à la demande du Président, à la Conférence réunie en séance plénière conformément au Règlement intérieur. | UN | 6 - أن يقدم الرئيس المشارك تقارير منتظمة عن التقدم المحرز في عمل الفريق إلى رئيس مؤتمر نزع السلاح، وإلى الجلسة العامة، وفقاً للنظام الداخلي، بناء على طلب الرئيس. |
5. Décide d'examiner à sa treizième session (décembre 2007) l'état d'avancement des travaux du Groupe, la question de savoir si le Groupe doit être maintenu, ainsi que son mandat, et d'adopter une décision à ce sujet. | UN | 5- يقرر أن يستعرض، في دورته الثالثة عشرة (كانون الأول/ديسمبر 2007)، التقدم المحرز في عمل الفريق والحاجة إلى استمراره واختصاصاته، وأن يعتمد مقرراً في هذا الشأن. |
À la 1re séance, le Président a invité Mme Ruleta Camacho (Antigua-et-Barbuda), Présidente du Groupe consultatif d'experts des communications nationales des Parties non visées à l'annexe I de la Convention (le Groupe consultatif d'experts), à rendre compte de l'état d'avancement des travaux du Groupe. | UN | وفي الجلسة الأولى، دعا الرئيس السيدة روليتا كاماتشو (أنتيغوا وبربودا)، رئيسة فريق الخبراء الاستشاري المعني بالبلاغات الوطنية المقدّمة من الأطراف غير المدرجة في المرفق الأول للاتفاقية (فريق الخبراء الاستشاري)، إلى تقديم معلومات عن التقدم المحرز في عمل الفريق. |
À la 1re séance, le Président a invité M. Kamel Djemouai (Algérie), Président du Groupe consultatif d'experts des communications nationales des Parties non visées à l'annexe I de la Convention, à rendre compte de l'état d'avancement des travaux du Groupe. | UN | 19- وفي الجلسة الأولى، دعا الرئيس السيد كامل جموعي (الجزائر)، رئيس فريق الخبراء الاستشاري بشأن البلاغات الوطنية المقدمة من أطراف غير مدرجة في المرفق الأول للاتفاقية، إلى تقديم تقرير عن التقدم المحرز في عمل الفريق. |
Lors des consultations officieuses qui se sont tenues le 31 janvier, le Président du Groupe de travail a informé les membres du Conseil de l'état d'avancement des travaux du Groupe. | UN | وخلال المشاورات غير الرسمية المعقودة في 31 كانون الثاني/يناير، قدم رئيس الفريق العامل إحاطة لأعضاء المجلس عن التقدم الذي أحرزه الفريق. |
Ayant pris acte de l'état d'avancement des travaux du Groupe de travail, le Comité est convenu que le groupe devait continuer de se réunir régulièrement et qu'il devait notamment tenir une réunion avant la prochaine session de la Commission des droits de l'homme en 2001. | UN | 113- وبعد أن لاحظت اللجنة التقدم الذي أحرزه الفريق العامل، وافقت على أن يواصل الاجتماع بانتظام وأن يعقد اجتماعا قبل الدورة المقبلة للجنة حقوق الإنسان في عام 2001. |
50. Mesures à prendre: Le SBI sera invité à examiner les renseignements fournis dans les documents énumérés cidessous, à faire le point sur l'état d'avancement des travaux du Groupe d'experts et à réfléchir à la question de son maintien et de son mandat et à recommander un projet de décision sur la question à la Conférence des Parties pour adoption à sa onzième session. | UN | 50- الإجراء: ستدعى الهيئة الفرعية للتنفيذ إلى النظر في المعلومات الواردة في الوثائق المدرجة أدناه، وإلى استعراض التقدم الذي أحرزه الفريق والحاجة إلى استمراره وإلى اختصاصاته، والتوصية بمشروع مقرر عن الموضوع لكي يعتمده مؤتمر الأطراف في دورته الحادية عشرة. |
Ce rapport, présenté en application du paragraphe 4 de la décision 26/11, fournit des informations sur l'avancement des travaux du Groupe de la gestion de l'environnement et propose que le Conseil adopte une décision à ce sujet. | UN | عملاً بالفقرة 4 من المقرر 26/11، يقدم التقرير معلومات عن التقدم المحرز في عمل فريق الإدارة البيئية ويقترح أن يعتمد المجلس مقرراً في هذا الصدد. |
Le Secrétaire général fait rapport au Conseil sur l'avancement des travaux du Groupe spécial d'experts de la coopération internationale en matière fiscale à l'issue de chaque réunion du Groupe spécial (résolution 1980/13 du Conseil). | UN | يقدم الأمين العام تقريره إلى المجلس عن التقدم المحرز في عمل فريق الخبراء المخصص للتعاون الدولي في المسائل الضريبية عقب كل اجتماع من اجتماعاته (قرار المجلس 1980/13). |