"'avis du secrétaire général" - Traduction Français en Arabe

    • ويرى الأمين العام
        
    • رأى اﻷمين العام
        
    • رأي اﻷمين العام
        
    • الأمين العام رأيه
        
    • الأمين العام يرى أن
        
    • تقييم الأمين العام
        
    • والأمين العام يرى أن
        
    • مع الأمين العام في الرأي
        
    • الأمين العام الرأي
        
    De l'avis du Secrétaire général, cette lettre constitue des pouvoirs provisoires suffisants. UN ويرى الأمين العام أن تلك الرسالة تشكل وثائق تفويض وافية بالغرض.
    De l'avis du Secrétaire général, cette communication constitue des pouvoirs provisoires suffisants. UN ويرى الأمين العام أن هذه الرسالة تشكل وثائق تفويض مؤقتة كافية.
    De l'avis du Secrétaire général, cette lettre constitue des pouvoirs provisoires suffisants. UN ويرى الأمين العام أن هذه الرسالة تشكل وثائق تفويض مؤقتة كافية.
    De l'avis du Secrétaire général, cette lettre constitue des pouvoirs provisoires suffisants. UN ويرى الأمين العام أن هذه الرسالة تشكل وثائق تفويض مؤقتة كافية.
    De l'avis du Secrétaire général, cette lettre constitue des pouvoirs provisoires suffisants. UN ويرى الأمين العام أن هذه الرسالة تشكل وثائق تفويض مؤقتة كافية.
    De l'avis du Secrétaire général, cette lettre constitue des pouvoirs provisoires suffisants. UN ويرى الأمين العام أن هذه الرسالة تشكل وثائق تفويض مؤقتة كافية.
    De l'avis du Secrétaire général, cette lettre constitue des pouvoirs provisoires suffisants. UN ويرى الأمين العام أن هذه الرسالة تشكل وثائق تفويض مؤقتة كافية.
    De l'avis du Secrétaire général, ces pouvoirs sont en bonne et due forme. UN ويرى الأمين العام أن تلك الرسالة تمثل وثائق تفويض مؤقتة تفي بالغرض.
    De l'avis du Secrétaire général, ces pouvoirs sont en bonne et due forme. UN ويرى الأمين العام أن هذه الرسالة تشكل وثائق تفويض مؤقتة وافية بالغرض.
    De l'avis du Secrétaire général, ces pouvoirs sont en bonne et due forme. UN ويرى الأمين العام أن هذه الرسالة تشكل وثائق تفويض مؤقتة وافية بالغرض.
    De l'avis du Secrétaire général, cette lettre constitue des pouvoirs provisoires suffisants. UN ويرى الأمين العام أن هذه الرسالة تمثل وثائق تفويض وافية بالغرض.
    De l'avis du Secrétaire général, cette note constitue des pouvoirs provisoires suffisants. UN ويرى الأمين العام أن تلك الرسالة تمثل أوراق اعتماد مؤقتة كافية.
    De l'avis du Secrétaire général, cette communication constitue des pouvoirs provisoires suffisants. UN ويرى الأمين العام أن هذه الرسالة تمثل وثيقة تفويض مؤقتة كافية.
    De l'avis du Secrétaire général, cette communication constitue des pouvoirs provisoires suffisants. UN ويرى الأمين العام أن هذه الرسالة تمثِّل وثيقة تفويض مؤقتة كافية.
    De l'avis du Secrétaire général, cette communication constitue des pouvoirs provisoires suffisants. UN ويرى الأمين العام أن هذه الرسالة تشكل وثائق تفويض مؤقتة كافية.
    De l'avis du Secrétaire général, cette communication constitue des pouvoirs provisoires suffisants. UN ويرى الأمين العام أن هذه الرسالة تشكل وثائق تفويض مؤقتة كافية.
    De l'avis du Secrétaire général, cette communication constitue des pouvoirs provisoires suffisants. UN ويرى الأمين العام أن هذه الرسالة تشكل وثائق تفويض مؤقتة كافية.
    De l'avis du Secrétaire général, cette communication constitue des pouvoirs provisoires suffisants. UN ويرى الأمين العام أن هذه الرسالة تشكل وثيقة تفويض مؤقتة كافية.
    De l'avis du Secrétaire général, cette communication constitue des pouvoirs provisoires suffisants. UN ويرى الأمين العام أن هذه الرسالة تمثل وثائق تفويض مؤقتة ملائمة.
    Un autre itinéraire peut être approuvé si, de l'avis du Secrétaire général, cela est de l'intérêt de l'Organisation. UN ويجوز الموافقة على خط سير بديل إذا رأى اﻷمين العام أن لﻷمم المتحدة مصلحة في استخدامه.
    Ma délégation partage l'avis du Secrétaire général selon lequel UN إن وفد بلدي يؤيد رأي اﻷمين العام القائل بأنه:
    Nous partageons l'avis du Secrétaire général selon lequel le statu quo n'est pas viable. UN ونحن نشاطر الأمين العام رأيه بأن الوضع القائم غير قابل للدوام.
    Le Comité a de plus été informé que, de l'avis du Secrétaire général, il serait plus efficace que ces militaires professionnels dévoués soient placés sous le commandement direct des Nations Unies au lieu de faire appel à des sociétés privées de sécurité. UN وأبلغت اللجنة كذلك بأن الأمين العام يرى أن إخضاع هؤلاء الأفراد العسكريين المحترفين المكرسين لتلك الخدمة لقيادة الأمم المتحدة مباشرة، بدلا من استئجار شركات أمنية خاصة، سيكون هو الوضع الأمثل من حيث الفعالية.
    Nous partageons l'avis du Secrétaire général qu'une certaine fragilité demeure. UN ومع ذلك، نشاطر تقييم الأمين العام بأن بعض الهشاشة لا تزال قائمة.
    De l'avis du Secrétaire général, cette note verbale constitue des pouvoirs provisoires suffisants. UN والأمين العام يرى أن هذه المذكرة الشفوية تمثل وثائق تفويض مؤقتة ملائمة.
    Le Comité consultatif partage l'avis du Secrétaire général selon lequel il est indispensable de disposer d'un système simple, transparent et équitable de remboursement si l'on veut que les opérations de maintien de la paix soient menées au mieux. UN 6 - وتتفق اللجنة الاستشارية مع الأمين العام في الرأي الذي ذهب إليه ومفاده أن الحاجة إلى وجود نظام بسيط وشفاف ومنصف لسداد المبالغ أمر ذو أهمية فائقة لتصريف أعمال عمليات حفظ السلام بكفاءة وفعالية.
    Tout compte fait - et à très juste titre - nous partageons l'avis du Secrétaire général selon lequel nous pourrions passer au lancement de cet examen global. UN وعلى العموم، نشاطر الأمين العام الرأي بأنه يمكننا البـدء بـإجراء الاستعراض الشامل.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus