"'azerbaïdjan et" - Traduction Français en Arabe

    • وأذربيجان
        
    • اﻷذربيجانية
        
    • أذربيجان وفي
        
    En Géorgie, en Moldova, en Arménie, en Azerbaïdjan et au Tadjikistan, de nombreuses destructions et de nombreux massacres ont eu lieu et continuent d'avoir lieu. UN إن أعمال التدمير والقتل العديدة جرت ولا تزال تجري في جورجيا ومولدافيا وأرمينيا وأذربيجان وطاجيكستان.
    Le Conseil a également entendu des déclarations faites par les représentants de la Norvège, de la Croatie, du Soudan, du Bangladesh, de l'Azerbaïdjan et de l'Albanie. UN واستمع المجلس أيضا الى بيان أدلى به ممثل كل من النرويج وكرواتيا والسودان وبنغلاديش وأذربيجان وألبانيا.
    La communauté mondiale n'était pas préparée à faire face à l'agression et à la repousser. J'en veux pour preuves la Bosnie, l'Azerbaïdjan et le Cachemire. UN ولم يكن المجتمع العالمي مستعدا لمواجهة العدوان وحده ـ والشاهد على ذلك البوسنة وأذربيجان وكشمير.
    Ces opérations militaires sont menées à proximité immédiate de la frontière entre l'Azerbaïdjan et l'Iran. UN ويقع الهجوم العسكري في منطقة محاذية للحدود اﻷذربيجانية اﻹيرانية.
    Parties de Bakou, les atrocités arméniennes se propagèrent à tout l'Azerbaïdjan et aux villages à peuplement azerbaïdjanais situés sur le territoire de l'actuelle Arménie. UN وبدأت فظائع اﻷرمنيين في باكو ومن ثم امتدت لتشمل كامل أذربيجان والقرى اﻷذربيجانية القائمة في أراضي أرمينيا الحالية.
    En Azerbaïdjan et dans d'autres pays où il s'est rendu, le Représentant a constaté combien il pouvait être utile de mettre en rapport les parties concernées, c'est—à—dire celles qui signalent les besoins et celles qui sont en mesure d'apporter des solutions. UN إن تجربة الممثل في أذربيجان وفي غيرها من البلدان التي زارها قد دللت على المساهمة التي يمكن تقديمها عن طريق الجمع بين الجهات الفاعلة ذات الصلة، أي الجهات التي تبدي احتياجاً والجهات التي في وضع يتيح لها تلبية هذا الاحتياج.
    En Bosnie, en Palestine, au Cachemire, au Rwanda, en Azerbaïdjan et dans beaucoup d'autres parties du monde, des familles ont souffert collectivement à la suite d'actes de répression et d'atrocités. UN ففي البوسنة وفلسطين وكشمير ورواندا وأذربيجان وأجزاء أخرى عديدة من العالم تعاني اﻷسر جميعا من القمع والفظائع.
    Pour le Guatemala, la Géorgie, l'Azerbaïdjan et le Tadjikistan, nous n'avons reçu que la moitié des fonds requis. UN وفيما يتعلق بغواتيمالا وجورجيا وأذربيجان وطاجيكستان، لم نتلق سوى نصف اﻷموال التي نحتاج اليها.
    Les tensions et les conflits ethniques se perpétuent également dans la région du Caucase, notamment en Arménie, en Azerbaïdjan et en Géorgie. UN كما أن حالات التوتر والنزاعات اﻹثنية تتواصل كذلك في منطقة القوقاز، لا سيما في أرمينيا، وأذربيجان وجورجيا.
    Il y a également eu un trafic illicite considérable de produits opiacés à travers le Turkménistan, l'Azerbaïdjan et la Géorgie vers la Turquie. UN وهناك أيضا نشاط ضخم في مجال الاتجار غير المشروع بمشتقات اﻷفيون عبر تركمانستان وأذربيجان وجورجيا الى تركيا.
    L'UNICEF achèvera de mettre en place des bureaux nationaux en Arménie, en Azerbaïdjan et au Tadjikistan d'ici à la fin de 1994 afin de réaliser des programmes d'assistance plus importants. UN وستنجز اليونيسيف إنشاء المكاتب القطرية في أرمينيا وأذربيجان وطاجيكستان بنهاية عام ١٩٩٤ لكي تنفذ برامج أكبر للمساعدات.
    Des déclarations ont également été faites par les observateurs de la Hongrie, du Japon, de la République de Corée, de l'Équateur, du Mexique, de l'Indonésie, de l'Azerbaïdjan et de la Zambie. UN وتكلم أيضا المراقبون عن هنغاريا واليابان وجمهورية كوريا وإكوادور والمكسيك وإندونيسيا وأذربيجان وزامبيا.
    Ses voisins sont le Turkménistan, l'Azerbaïdjan et l'Arménie au nord, l'Afghanistan et le Pakistan à l'est, la Turquie et l'Iraq à l'ouest. UN وتحدّها تركمانستان وأذربيجان وأرمينيا شمالاً، وأفغانستان وباكستان شرقاً، وتركيا والعراق غرباً.
    L'Arménie, l'Azerbaïdjan et la Géorgie ont commencé, avec l'aide financière du secrétariat, à élaborer leurs programmes d'action nationaux. UN أما أرمينيا وأذربيجان وجورجيا فقد استهلت إعداد برامج عملها الوطنية، وذلك بمساعدة مالية من الأمانة.
    Plus d'un million de personnes sont des réfugiés ou des personnes déplacées en Arménie, en Azerbaïdjan et en Géorgie. UN فهناك ما يزيد بكثير عن مليون شخص يعيشون كلاجئين أو مشردين داخلياً في أرمينيا وأذربيجان وجورجيا.
    Il est proposé d'organiser au cours de cette visite un séminaire et une réunion de travail à laquelle prendront part des personnalités culturelles originaires tant de Géorgie que d'Azerbaïdjan et d'Arménie. UN وثمة خطط لتنظيم حلقة دراسية وحلقة عمل أثناء الزيارة ستشارك فيهما شخصيات ثقافية من جورجيا وأذربيجان وأرمينيا.
    Les atrocités arméniennes, parties de Bakou, ont gagné l'ensemble de l'Azerbaïdjan et des villages azerbaïdjanais situés sur le territoire de l'Arménie actuelle. UN وقد بدأت الفظائع التي ارتكبها اﻷرمن في باكو ثم امتدت لتشمل أذربيجان برمتها والقرى اﻷذربيجانية في أراضي أرمينيا الحالية.
    Elles encourageront l'étude et la diffusion de la langue russe en Azerbaïdjan et de la langue azerbaïdjanaise dans la Fédération de Russie. UN ويعملان على تشجيع تعلﱡم ونشر اللغة الروسية في أذربيجان واللغة اﻷذربيجانية في الاتحاد الروسي.
    J'aimerais mentionner en particulier la création d'une zone économique franche dans la troisième ville de l'Azerbaïdjan, et le programme visant au relèvement des territoires de l'Azerbaïdjan libérés de l'occupation arménienne. UN وأود أن أشير بخاصة الى إنشاء منطقة اقتصادية حرة في سومغيت، وهي ثالث أكبر المدن في أذربيجان، وبرنامج إعادة تأهيل اﻷراضي اﻷذربيجانية التي تحررت من الاحتلال اﻷرمني.
    Il a mentionné, par exemple, le projet de remise en état de la région du Haut—Karabakh, y compris les préparatifs d'un projet de redressement de l'Azerbaïdjan et la création de l'Agence azerbaïdjanaise pour la réinstallation et la reconstruction. UN وأشار مثلاً إلى بدء تنفيذ مشروع إعادة تعمير منطقة ناغورني كاراباخ، بما في ذلك اﻷعمال التحضيرية لتنفيذ مشروع إعادة تعمير أذربيجان وإنشاء الوكالة اﻷذربيجانية للاستيطان وإعادة التعمير.
    Participer à l'élaboration des programmes sociaux d'État de l'Azerbaïdjan et à l'élaboration et au suivi de projets internationaux, de traités et d'accords dans le domaine des services sociaux, y compris les services sociaux destinés aux travailleurs migrants. UN ويشارك في إعداد برنامج الدولة الاجتماعي في أذربيجان وفي إعداد ورصد المشاريع والمعاهدات والاتفاقات الدولية في مجال الخدمات الاجتماعية، بما في ذلك الخدمات الاجتماعية للعمال المهاجرين.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus