En Inde, ONU-Habitat a établi un fonds de roulement pour le microfinancement de services d'adduction d'eau et d'assainissement pour les pauvres. | UN | وفي الهند، أنشأ موئل الأمم المتحدة صندوقاً متجددا للتمويل البالغ الصغر لخدمات المياه والصرف الصحي الموجهة للفقراء. |
En El Salvador, on facilite également la mise en place d'outils innovants de financement à l'intention des prestataires de services d'adduction d'eau et d'assainissement. | UN | ويجري أيضاً العمل على إتاحة أدوات تمويل ابتكارية لمقدمي خدمات المياه والصرف الصحي في السلفادور. |
Il doit permettre d'assurer la durabilité des systèmes d'approvisionnement en eau et d'assainissement, et de faire en sorte que les services soient accessibles à chacun à un coût abordable. | UN | ويجب أن يضمن التمويل الكافي استدامة نظم المياه والصرف الصحي، وقدرة الجميع على دفع تكلفة الخدمات. |
Les unités manquent toujours de matériel de transmission, de moyens de transport, de locaux administratifs, de logements et d'installations d'approvisionnement en eau et d'assainissement. | UN | ولا تزال الوحدات تفتقر إلى ما يكفي من معدات الاتصالات والنقل والمرافق الإدارية والسكن والمياه والصرف الصحي. |
Entretien de 27 bâtiments et de tout le matériel d'approvisionnement en eau et d'assainissement. | UN | تمت صيانة 27 مبنى وجميع المعدات المتعلقة بالمياه والصرف الصحي. |
Le programme d'approvisionnement en eau et d'assainissement a également fait l'objet d'une évaluation des effets en termes de sexospécificités. | UN | وخضع برنامج المياه والصرف الصحي أيضا لتقييم الأثر الجنساني. |
Aide d'urgence en matière de distribution d'eau et d'assainissement | UN | دعم المياه والصرف الصحي في حالات الطوارئ |
En Cisjordanie, les installations de distribution d'eau et d'assainissement ont été remises en état dans 23 écoles isolées, pour le bien de plus de 8 000 élèves et environ 200 enseignants. | UN | وفي الضفة الغربية، تم تجديد مرافق المياه والصرف الصحي في 23 مدرسة مهمشة، مما أفاد أكثر من 000 8 طالب ونحو 200 معلم. |
L'ONU a entamé des discussions avec le Gouvernement d'Israël afin de lancer des projets en matière d'eau et d'assainissement, qui font cruellement défaut. | UN | وتجري الأمم المتحدة مناقشات مع الحكومة الإسرائيلية للبدء في مشاريع المياه والصرف الصحي التي تمثل ضرورة ملحّة. |
La politique en question aura donc de fait des conséquences discriminatoires sur ce groupe qui sera dans l'impossibilité d'être raccordé aux réseaux d'approvisionnement en eau et d'assainissement. | UN | وسيكون لتطبيق سياسة كهذه تأثير تمييزي بحكم الواقع على هذه الأقلية لأنه سيتعذّر وصلها بشبكات المياه والصرف الصحي. |
Ces derniers peuvent également recevoir les plaintes émanant directement des usagers des systèmes d'approvisionnement en eau et d'assainissement. | UN | كما يمكن لهذه المؤسسات أن تتلقى شكاوى مباشرةً من المستفيدين من المياه والصرف الصحي. |
En outre, les organismes qui adoptent officiellement une approche fondée sur les droits de l'homme dans leurs interventions en matière d'eau et d'assainissement ont une expérience particulière à faire partager. | UN | وفضلاً عن ذلك، فإن الوكالات التي تعتمد صراحة نهجاً قائماً على حقوق الإنسان إزاء التدخلات في مجالي المياه والصرف الصحي، لها خبرة خاصة يمكن لها أن تتقاسمها مع الغير. |
La délégation de la fourniture de services de distribution d'eau et d'assainissement ne dispense pas l'État de ses obligations au regard des droits de l'homme. | UN | إذ إن تفويض توصيل خدمات المياه والصرف الصحي لا يعفي الدولة من التزاماتها بموجب حقوق الإنسان. |
L'État n'est pas tenu de fournir des services d'eau et d'assainissement à titre gratuit et des taxes doivent être prélevées pour garantir la viabilité de la fourniture des services. | UN | وليس من الضروري تقديم خدمات المياه والصرف الصحي مجاناً، وتعد الرسوم المفروضة ضرورية لضمان استدامة توفير الخدمات. |
Les inégalités concernant l'accès aux soins de santé se retrouvent en matière d'approvisionnement en eau et d'assainissement. | UN | وهذه الفوارق التي تظهر على مستوى الحصول على خدمات الرعاية الصحية تتكرر أيضا في مجال توفير المياه والصرف الصحي. |
Entretien des stations d'approvisionnement en eau et d'assainissement et installation de blocs sanitaires conteneurisés à Baucau | UN | تمت صيانة جميع المعدات المتعلقة بوحدات المياه والصرف الصحي وتركيب حاويات وحدات الاغتسال في باوكاو |
L'Afrique a été retenue comme région géographique prioritaire en raison de ses besoins exceptionnels en matière d'eau et d'assainissement. | UN | واختيرت أفريقيا لتكون مركز الاهتمام الجغرافي نظرا لاحتياجاتها الاستثنائية في مجال المياه والصرف الصحي. |
La fourniture de services de santé et d'éducation est également favorisée par la mise en place de services d'approvisionnement en eau et d'assainissement et d'infrastructures concernant notamment le logement, le transport ou l'énergie. | UN | والمياه والصرف الصحي، والبنية الأساسية مثل الإسكان والنقل والطاقة، تدعم توصيل الخدمات الصحية والتعليمية. |
Dans ce secteur, on estime à 20 000 le nombre de personnes qui bénéficient d'une assistance en matière d'éducation, de santé, de moyens de subsistance, d'approvisionnement en eau et d'assainissement. | UN | ويستفيد ما يقدر بحوالي 000 20 شخص من المساعدة في مجالات التعليم والصحة وسبل العيش والمياه والصرف الصحي في المنطقة. |
En Inde, des représentants des collectivités locales participent à la construction, au contrôle et à l'entretien des installations d'approvisionnement en eau et d'assainissement. | UN | وفي الهند، يشارك ممثلو المجتمع المحلي في بناء ورصد وصيانة مرافق الإمداد بالمياه والصرف الصحي. |
Enlèvement de tous les matériels d'approvisionnement en eau et d'assainissement non cédés à l'IFOR | UN | سحب جميع البنود المتعلقة بالمياه والصرف الصحي غير المباعة الى قوة التنفيذ |
Les États doivent veiller à ce que des services d'alimentation en eau et d'assainissement soient fournis dans le cadre de règles précises. | UN | ويجب أن تضمن الدول توفير إمدادات المياه وخدمات الصرف الصحي ضمن سياق من القواعد الواضحة. |