"'effectif de" - Traduction Français en Arabe

    • قوام
        
    • عدد أفراد
        
    • ملاك موظفي
        
    • وقوامها
        
    • قائمة قوة
        
    • بقوام
        
    • ملاك الموظفين في
        
    • المستويات العامة لقوة
        
    Pendant la période considérée, l'effectif de la police locale est passé à 23 551 hommes, déployés dans 117 districts. UN وقد نما قوام الشرطة المحلية الأفغانية خلال هذا الفصل إلى 551 23 فردا منتشرين في 117 مقاطعة.
    Ce budget a été établi sur la base d'un effectif de 11 100 militaires. UN وقد استندت هذه الميزانية إلى قوام البعثة البالغ 100 11 من الأفــــراد العسكريين.
    On trouvera à l'annexe III le déploiement prévu et effectif de la police civile. 14. Frais de voyage. UN ويرد في المرفق الثالث عدد أفراد الشرطة المدنية الذين كان يعتزم نشرهم والذين تم نشرهم بالفعل.
    Cet ajustement représenterait au total une augmentation de 120 agents, ce qui donnerait à la composante de police de la MINUSTAH un effectif de 2 211 agents. UN ويمثل هذا التعديل زيادة إجمالية قدرها 120 ضابطا إضافيا، سيزيد بها عدد أفراد عنصر شرطة البعثة إلى 211 2 فردا.
    Suite à l'examen des dossiers de tous les membres du personnel, l'effectif de l'Agence a été réduit de 307 personnes début 2005. UN ونتيجة لعملية استعراض شملت جميع الموظفين، خُفض ملاك موظفي الوكالة بالاستغناء عن 307 أفراد بحلول بداية عام 2005.
    La force Licorne, avec son effectif de 1 800 personnes, continue de mettre des moyens d'intervention rapide à la disposition de l'ONUCI. UN وواصلت قوات ليكورن، وقوامها 800 1 فرد، الحفاظ على قدرتها على الرد السريع لدعم عملية الأمم المتحدة.
    L'effectif de réserve compte 1 809 membres, dont 17 issus de minorités ethniques. UN وتشمل قائمة قوة أفراد الاحتياط 809 1 أفراد ينتمي 17 منهم إلى الأقليات العرقية.
    À ce jour, 1 377 policiers ont ainsi été formés, ce qui porte à 7 903 l'effectif de la police sierra-léonaise. UN وحتى الآن، تم تدريب ما مجموعه 377 1 مجندا وبذلك وصل قوام شرطة سيراليون إلى 903 7 أفراد.
    A la fin de cette phase, l'effectif de la Mission commencera à être ramené à environ 1 240 hommes, tous grades confondus. UN وبنهاية هذه المرحلة، سيكون قوام البعثة قيد التخفيض ليصل إلى نحو ٢٤٠ ١ فردا من جميع الرتب.
    Sur un effectif de 45 personnes, on compte 11 hommes et 34 femmes. UN ويضم الفريق 11 رجلاً و34 امرأة من أصل قوام كلي قدره 45 شخصاً.
    L'effectif de la force française Licorne reste fixé à 900 hommes, principalement déployés dans la région d'Abidjan. UN ولا يزال قوام قوة ليكورن الفرنسية يبلغ 900 من القوات، معظمها منتشر في منطقة أبيدجان.
    La Division des achats a informé le Comité que la majoration devrait s'appliquer si l'effectif de la FINUL était de 10 000 hommes ou inférieur à ce chiffre. UN وأبلغت شعبة المشتريات المجلس بأن الرسم الإضافي ينبغي أن ينطبق إذا كان قوام اليونيفيل 000 10 جندي أو أقل.
    État donné l'état actuel de la criminalité, l'effectif de cette section a été progressivement augmenté et se chiffre actuellement à 30 personnes. UN ونظرا للحالة الراهنة للإجرام فقد زيد عدد أفراد هذا القسم تدريجيا، ويبلغ عددهم الآن 30 شخصا.
    L'effectif de la police civile a lui aussi augmenté et a été porté à 100. UN وزاد أيضا عدد أفراد الشرطة المدنية إلى 100.
    L'effectif de la Force multinationale est de 7 412 hommes et 717 observateurs de police internationaux. UN ويبلغ عدد أفراد القوة ١١٢ ٧ جنديا و ٧١٧ من مراقبي الشرطة الدوليين.
    L'effectif de cette composante pourrait être réexaminé à la fin de l'année. UN ويمكن استعراض مستوى ملاك موظفي هذا العنصر بحلول نهاية العام.
    Tableaux récapitulatifs de l'effectif de la Division de l'administration et de la logistique des missions UN ملخصات ملاك موظفي شعبة اﻹدارة والسوقيات الميدانية
    La modification de l'effectif de la Mission a été pleinement justifiée dans le présent rapport. UN وقد ورد المبرر التام في هذا التقرير فيما يتعلق بالتغييرات في عدد ملاك موظفي البعثة.
    3. Prie le Secrétaire général de garder à l'étude la structure et l'effectif de la Force en vue de sa restructuration éventuelle; UN " ٣ - يطلب الى اﻷمين العام أن يبقي تكوين القوة وقوامها قيد الاستعراض لكي يكون من الممكن إعادة تشكيلها؛
    3. Prie le Secrétaire général de garder à l'étude la structure et l'effectif de la Force en vue de sa restructuration éventuelle; UN ٣ - يطلب من اﻷمين العام أن يبقي قيد الاستعراض هيكل القوة وقوامها بالنظر الى احتمال القيام بإعادة تشكيلها؛
    L'effectif de réserve compte 1 809 membres, dont 17 issus de minorités ethniques. UN وتشمل قائمة قوة أفراد الاحتياط 809 1 أفراد ينتمي 17 منهم إلى الأقليات العرقية.
    Grâce à ces renforts, l'effectif de l'ECOMOG a été porté à environ 11 000 hommes déployés dans 48 endroits différents. UN وقد وصلت هذه التعزيزات بقوام فريق المراقبين الى نحو ٠٠٠ ١١ فرد ينتشرون في ٤٨ موقعا مختلفا.
    Le Comité a également été informé que l'effectif de certains services organiques serait aligné de façon à renforcer la présence sur le terrain. UN وأبلغت اللجنة أيضا بأن توزيع ملاك الموظفين في بعض الأقسام الفنية سيواءم لزيادة وجودها الميداني.
    Il a décidé, comme l'avait recommandé le Secrétaire général, de réduire l'effectif de la Mission compte tenu de l'évaluation de l'état de la sécurité sur le terrain. UN وأيد المجلس توصية الأمين العام بتقليص المستويات العامة لقوة البعثة استنادا إلى تقييم الحالة الأمنية في الميدان.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus