effectif du personnel pédagogique dans les établissements d'enseignement général | UN | الأوكرانية والبيلاروسية والليتوانية عدد الموظفين البيداغوجيين في المؤسسات العامة |
L'effectif du personnel local a été réduit suite à la passation de contrats pour la fourniture de services de restauration dans les secteurs 1 et 4. | UN | تخفيض عدد الموظفين نتيجة الحصول على خدمات الإطعام في الخارج في القطاعين 1 و 4 |
Si une formation effective est dispensée, le nombre de fonctionnaires internationaux chargés d'activités d'appui à la mission pourra être réduit à mesure que l'effectif du personnel afghan formé augmente. | UN | وبفضل التدريب الفعال، يمكن أن ينخفض عدد الموظفين الدوليين لدعم البعثة مع زيادة عدد الموظفين الأفغان المدرَّبين. |
Pour la première fois depuis des années, l'effectif du personnel en poste à New York n'atteignait pas 1000. | UN | وقال إن عدد موظفي البرنامج سيصل لأول مرة منذ سنوات عديدة إلى أقل من 1000 موظف في نيويورك. |
L'effectif du personnel des partenaires d'exécution dans les deux camps de réfugiés a, lui aussi, progressivement diminué. | UN | وبالاضافة الى ذلك، أجري تخفيض تدريجي في عدد موظفي الشركاء المنفذين في مخيمي اللاجئين. |
La baisse s'explique par la réduction progressive de l'effectif du personnel international amorcée le 1er juillet 2002, qui se traduira par une nouvelle diminution d'ici à avril 2005. | UN | 12 - يُعزى النقص في الاحتياجات من الموارد إلى خفض أعداد الموظفين الدوليين التدريجي، الذي بدأ في 1 تموز/يوليه 2002. |
Le Comité consultatif note dans le tableau ci-dessus que les propositions du Secrétaire général concernant l'effectif du personnel civil se traduiraient par une diminution nette de 141 postes et emplois de temporaire, dont 111 postes et emplois d'administrateur soumis à recrutement national [110 postes et 1 emploi financé à la rubrique Personnel temporaire (autre que pour les réunions)]. | UN | 30 - وتلاحظ اللجنة الاستشارية من خلال الجدول الوارد أعلاه أن مقترحات الأمين العام المتعلقة بملاك الموظفين المدنيين ستؤدي إلى انخفاض صاف قدره 141 وظيفة ثابتة ومؤقتة، منها 111 وظيفة ثابتة ومؤقتة لموظفين وطنيين (110 وظائف ثابتة ووظيفة واحدة مؤقتة ممولة في إطار المساعدة المؤقتة العامة). |
Il y aurait aussi lieu d'accroître en conséquence l'effectif du personnel administratif civil chargé d'assister la force. | UN | وسيلزم أيضا زيادة عدد اﻷفراد اﻹداريين المدنيين وفقا لذلك بغية توفير الدعم للقوة. |
L'effectif du personnel local a été réduit suite à la passation de contrats pour la fourniture de services d'entretien dans tous les services et de services de restauration dans le secteur 2. | UN | انخفاض عدد الموظفين نتيجة لتنفيذ الخدمات في القطاعات وعقود الطعام في القطاع 2. |
industrie des services effectif du personnel pédagogique dans les établissements d'enseignement professionnel | UN | عدد الموظفين البيداغوجيين العاملين في مؤسسات التعليم المهني |
Une forte augmentation de l'effectif du personnel civil est demandée pour l'exercice 2004/05 en liaison avec le processus électoral. | UN | 87 - وأضاف أن الميزانية المقترحة للفترة 2004/2005 طالبت بزيادة كبيرة في عدد الموظفين المدنيين بصدد الأنشطة الانتخابية. |
L'effectif du personnel temporaire sera réduit, ce qui pèsera sur l'aptitude à répondre aux attentes et sur la capacité de s'atteler à de nouvelles tâches. | UN | وسيتم تخفيض عدد الموظفين المؤقتين، الأمر الذي سيؤثر على القدرة على الاستجابة والقدرة على الاضطلاع بمهام جديدة. |
En effet, si l'on divise l'effectif du personnel judiciaire strict par le nombre d'habitants, on obtient un ratio de 0,000027, ce qui est excessivement faible. | UN | فإذا قمنا فعلا بقسمة عدد الموظفين القضائيين البحت على عدد السكان، تبلغ النسبة 0.000027، مما يعتبر ضئيلا جدا. |
Avec l'expansion de l'infrastructure sanitaire, l'effectif du personnel de santé a également augmenté sensiblement pendant les années 80. | UN | ومع توسع الهياكل اﻷساسية الصحية، زاد عدد الموظفين الصحيين زيادة ملحوظة خلال الثمانينات. |
Il note, par ailleurs, le très faible effectif du personnel médical et paramédical dans le pays. | UN | كما تلاحظ ضآلة عدد الموظفين الطبيين وشبه الطبيين في البلد. |
On trouvera à l'annexe III le déploiement prévu et effectif du personnel local. 18. Consultants. | UN | ويرد في المرفق الثالث عدد الموظفين المحليين الذين كان يعتزم نشرهم والذين تم نشرهم بالفعل. |
De plus, alors que l'effectif du personnel de la Cour internationale de Justice est de 57 personnes, celui du Tribunal pour la Yougoslavie est de 794 personnes. | UN | وعلاوة على ذلك، ففي حين أن عدد موظفي المحكمــة الدولية هو ٥٧ موظفا، يبلغ عدد موظفي محكمـــة يوغوسلافيا ٧٩٤ فردا. |
Plusieurs questions importantes y sont abordées, comme celle des qualifications des candidats aux fonctions d'inspecteur et celle du rapport du nombre d'inspecteurs à l'effectif du personnel de recherche. | UN | فقد تناول هذا التقرير مسائل عديدة هامة من قبيل مؤهلات المرشحين لوظيفة المفتش ونسبة عدد المفتشين إلى عدد موظفي البحوث. |
effectif du personnel du Ministère de la Communication par sexe. Organes Catégories | UN | عدد موظفي وزارة الاتصالات بحسب نوع الجنس |
L'ONU envisage d'étendre la couverture de la police d'assurance contre les actes de violence aux pays actuellement exclus et a pris contact avec les assureurs pour obtenir des estimations du complément de prime nécessaire eu égard à l'effectif du personnel en poste dans ces pays. | UN | وتنظر الأمم المتحدة في إمكانية توسيع نطاق تغطية البوليصة لتشمل البلدان المستبعدة حاليا. ويجري طلب تقديم أسعار من شركات تأمين استنادا إلى أعداد الموظفين المبلغ عنها في البلدان المعنية. |
Déploiement prévu et effectif du personnel civil et militaire | UN | عدد اﻷفراد المدنيين والعسكريين الذين يعتزم نشرهم والذين تم نشرهم بالفعل في الفترة من |