"'effectif militaire" - Traduction Français en Arabe

    • القوام العسكري
        
    • عدد الأفراد العسكريين
        
    • قوام قوات
        
    • عدد أفراد الوحدات
        
    • نشر أفراد الوحدات العسكرية
        
    • قوام الأفراد العسكريين
        
    • قوام العنصر العسكري
        
    • قوام القوات
        
    • مجموع الأفراد العسكريين
        
    • الكامل للقوام المأذون به للقوات
        
    • قوام أفراد الوحدات
        
    • وستتلقى القوة العسكرية
        
    Au total, la réduction serait de 2 000 personnes, soit 40 % de l'effectif militaire autorisé de l'ONUB. UN وسيؤدي هذا إلى تخفيض قدره نحو 000 2 فرد أو 40 في المائة من القوام العسكري المأذون به للعملية في الوقت الراهن.
    A autorisé le renforcement de l'effectif militaire de la MONUC jusqu'à 10 800 personnels. UN أذن بزيادة القوام العسكري للبعثة إلى ما يصل إلى 800 10 فرد
    De l'avis du Comité, l'augmentation proposée de 48 postes au titre du personnel d'appui est modeste si on considère que l'effectif militaire de la Mission doit presque doubler. UN وترى اللجنة أن الزيادة المقترحة في موظفي الدعم والبالغة 48 تعتبر زيادة متواضعة بالنظر إلى تضاعف عدد الأفراد العسكريين في البعثة.
    L'effectif militaire de la Mission était de 14 131 hommes au 18 mai. UN 5 - وفي 18 أيار/مايو، بلغ قوام قوات البعثة 131 14 فردا.
    Selon le Groupe consultatif de haut niveau, le montant global des primes ne dépasserait pas 15 % de la prime versable à 20 % de l'effectif militaire moyen déployé pendant l'exercice budgétaire considéré. UN 15 في المائة من العلاوة التي تدفع إلى 20 في المائة من متوسط عدد أفراد الوحدات المنشورة خلال السنة المالية المتعلقة بحفظ السلام.
    :: D'un effectif militaire moyen plus faible que prévu, du fait de l'application des mesures approuvées par le Conseil de sécurité concernant l'ajustement des effectifs et le mode de fonctionnement de la Mission UN :: انخفاض متوسط نشر أفراد الوحدات العسكرية نتيجة للتعديلات التي أقرها مجلس الأمن على حجم الوجود والعمليات
    :: Mandat : réduction de l'effectif militaire autorisé UN :: الولاية: انخفاض قوام الأفراد العسكريين المأذون به
    À la fin de cette phase, l'effectif militaire serait de quelque 3 870 hommes. UN وعند اكتمال هذه المرحلة، سيكون قوام العنصر العسكري قد انخفض إلى 870 3 فردا.
    Ce chiffre est inférieur aux prévisions en raison d'un effectif militaire moyen inférieur UN يعود انخفاض الناتج إلى انخفاض متوسط قوام القوات
    L'effectif militaire autorisé comprend les observateurs militaires et les contingents. UN ويتضمن مجموع الأفراد العسكريين المأذون بهم المراقبين العسكريين والوحدات العسكرية.
    :: Mandat : augmentation de l'effectif militaire de l'Opération UN :: الفروق المتصلة بالولاية: زيادة القوام العسكري للعملية
    Ce chiffre moins élevé que prévu s'explique par la fermeture de certains sites du fait de la réduction de l'effectif militaire autorisé. UN يعزى انخفاض العدد إلى إغلاق مواقع نظرا لتخفيض القوام العسكري المأذون به
    Par conséquent, il est recommandé de réduire de l'équivalent d'un bataillon l'effectif militaire autorisé de l'ONUCI à Abidjan. UN ومن ثم يوصى بتخفيض القوام العسكري المأذون به لعملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار في أبيدجان بمقدار كتيبة واحدة.
    au Liban Au 11 juin 2012, l'effectif militaire de la FINUL s'établissait à 11 845 soldats, dont 437 femmes. UN 55 - في 11 حزيران/يونيه 2012، بلغ إجمالي القوام العسكري للقوة 845 11 فردا، 437 منهم من النساء.
    Au 30 juin 2008, l'effectif militaire de l'ONUCI s'établissait à 8 023 éléments, dont 7 740 soldats, 195 observateurs militaires et 89 officiers d'état-major, contre un effectif autorisé de 8 115 personnes. UN 9 - وفي 30 حزيران/يونيه 2008، بلغ عدد الأفراد العسكريين للعملية 023 8 فردا، وهو عدد يشمل 740 7 من أفراد القوات و 195 من المراقبين العسكريين و 89 من ضباط الأركان، مقابل قوام مأذون به عدده 115 8 فردا.
    La variation tient avant tout à la baisse prévue du soutien logistique autonome, en raison de la réduction de l'effectif militaire. UN 142 - يتمثل العامل الرئيسي الذي أسهم في حدوث الفرق تحت هذا البند في تخفيض معدات الدعم الذاتي المملوكة للوحدات بسبب تقليص عدد الأفراد العسكريين.
    Au 15 juillet 2012, l'effectif militaire de la FINUL s'établissait au total à 11 467 hommes, dont notamment 10 043 pour la force terrestre déployée dans deux secteurs et 997 pour le Groupe d'intervention navale. UN وفي 15 تموز/يوليه 2012، بلغ عدد الأفراد العسكريين التابعين للقوة المؤقتة ما مجموعه 467 11 فردا، ويشمل هذا العدد 043 10 من جنود المشاة المنتشرين في قطاعين، و 997 من الأفراد العاملين في قوة التدخل البحرية.
    Durant l'exercice, la Mission a commencé à retirer ses troupes et à augmenter les effectifs de la composante de police constituée, dans le cadre de la deuxième phase du plan de retrait, et s'est trouvée, à la fin de l'exercice, avec un effectif militaire de 4 539 hommes. UN وخلال هذه الفترة، بدأت البعثة خفض قوام القوة العسكرية، وتوسيع عنصر الشرطة المشكلة وفقا للمرحلة الثانية من خطة الانسحاب التدريجي، ليصبح قوام قوات البعثة 539 4 في نهاية الفترة المشمولة بالتقرير.
    C'est à ce moment que l'effectif militaire de la Mission a été le plus faible de tout l'exercice, avec un effectif moyen réel de 9 228 hommes, à comparer à l'effectif moyen prévu de 9 635 hommes. UN وبناء على ذلك، انخفض عدد أفراد الوحدات العسكرية لهذه الفترة ليسجل متوسط قوام فعلي يتمثل في 228 9 فردا بالمقارنة مع متوسط قوام مقرر يتمثل في 635 9 فردا من أفراد الوحدات.
    Diminution des dépenses en raison principalement de la réduction de l'effectif militaire par rapport aux prévisions et par la réduction concomitante des dépenses relatives au soutien logistique autonome. Toutefois, ces économies ont été annulées en partie par l'augmentation des dépenses de carburants. UN يعزى انخفاض الاحتياجات أساسا إلى انخفاض معدل نشر أفراد الوحدات العسكرية مما أسفر عن انخفاض الاحتياجات المتعلقة بالتغطية الذاتية للنفقات ويقابل ذلك جزئيا زيادات في تكاليف الوقود
    Sur la base de 1 % de l'effectif militaire mensuel moyen UN على أساس نسبة قدرها 1 في المائة من متوسط قوام الأفراد العسكريين شهريا
    Compte tenu des contraintes imposées par les conditions de sécurité, l'effectif militaire sera maintenu à 30 personnes. UN وسيظل قوام العنصر العسكري ٣٠ فردا مع أخذ القيود التي فرضتها الحالة اﻷمنية في الاعتبار كذلك.
    À la fin de cette phase, l'effectif militaire aura été ramené à 5 000 hommes. UN وبحلول نهاية هذه المرحلة، سيكون قوام القوات قد انخفض إلى 000 5 فرد.
    L'effectif militaire autorisé comprend les observateurs militaires et les contingents. UN ويتضمن مجموع الأفراد العسكريين المأذون بهم المراقبين العسكريين والوحدات العسكرية.
    L'augmentation des ressources nécessaires (2 296 800 dollars) est essentiellement due à l'accroissement des dépenses au titre du soutien autonome des contingents en raison du déploiement de l'effectif militaire total, soit 10 040 membres des contingents. UN 21 - يتمثل العامل الرئيسي الذي يعزى إليه الفرق البالغ 800 296 2 دولار تحت هذا البند في زيادة الاحتياجات المتعلقة بالاكتفاء الذاتي للوحدات العسكرية والراجعة إلى النشر الكامل للقوام المأذون به للقوات وقدره 040 10 فردا من القوات.
    :: Mandat : réduction de l'effectif militaire UN :: الولاية: تخفيض قوام أفراد الوحدات العسكرية
    L'effectif militaire de la Mission, soit 17 500 hommes, dont 260 observateurs militaires, et sa composante de police civile comprenant 60 conseillers, sera appuyé par un effectif civil de 1 160 personnes, dont 381 recrutées sur le plan international et 611 agents locaux, ainsi que 168 Volontaires des Nations Unies. UN وستتلقى القوة العسكرية للبعثة البالغ قوامها 500 17 فرد، منهم 260 مراقبا عسكريا فضلا عن 60 مستشارا للشرطة المدنية، الدعم من ملاك الموظفين المحليين المقترح المؤلف من 160 1 فردا، ينقسمون إلى 381 موظفا دوليا و 611 موظفا محليا و 168 متطوعا من متطوعي الأمم المتحدة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus