"'efficacité des programmes" - Traduction Français en Arabe

    • فعالية البرامج
        
    • فعالية برامج
        
    • بفعالية البرامج
        
    • ونجاح البرامج
        
    • نجاح البرامج
        
    • نجاح برامج
        
    • كفاءة البرامج
        
    • أُريد وضع برامج
        
    • نتائج البرامج
        
    • فعالية هذه البرامج
        
    • فعالية برنامجية
        
    • وفاعلية البرامج
        
    Il convient tout particulièrement de suivre les progrès réalisés dans la réduction de la mortalité liée à la maternité, afin d'accroître l'efficacité des programmes actuels et futurs. UN وثمة ضرورة خاصة لرصد التقدم المحرز في تخفيض معدل وفيات اﻷمهات بغية تعزيز فعالية البرامج الجارية والمقبلة.
    Au sujet du renforcement des capacités, des orateurs ont parlé du problème de la fluctuation du personnel, qui pouvait limiter l'efficacité des programmes de formation. UN وفيما يخص بناء القدرات ذكر المتكلمون مشكلة تَعاقُب الموظفين التي يمكن أن تحد من فعالية البرامج التدريبية.
    Les synergies avec les initiatives de groupements d'entreprises pourraient aussi renforcer l'efficacité des programmes de promotion de ces relations; UN كما يمكن لأوجه التآزر مع المبادرات الإنمائية الخاصة بتكتلات مؤسسات الأعمال أن تزيد من فعالية برامج تعزيز الروابط؛
    La Rapporteuse spéciale recommande que des évaluations soient effectuées afin de déterminer l'efficacité des programmes visant à renforcer les capacités et que ceux-ci soient revus le cas échéant. UN وتوصي المقررة الخاصة بإجراء تقييمات من أجل تحديد فعالية برامج بناء القدرات، وتعديل هذه البرامج عند الاقتضاء.
    Les études menées sur l'efficacité des programmes avaient montré que la formation et l'orientation professionnelles étaient particulièrement appréciées. UN وتثبت الدراسات المتعلقة بفعالية البرامج أن دورات التدريب المهني وخدمات التوجيه المهني تحظى بتقدير خاص.
    Rapports distincts du Secrétaire général portant respectivement sur les ressources en eau et les ressources minérales, centrés sur les progrès réalisés en matière de développement durable, décrivant la coordination et l'intégration des activités des organismes et institutions spécialisées des Nations Unies, et l'efficacité des programmes mis en oeuvre. UN تقريران مستقلان مقدمان من اﻷمين العام عن الموارد المائية والمعدنية، على التوالي، يركزان على التقدم المحرز نحو تحقيق التنمية المستدامة ويصفان عملية تنسيق وتكامل أنشطة هيئات اﻷمم المتحدة ووكالاتها المتخصصة ونجاح البرامج في تلبية اﻷهداف المحددة.
    Documentation Rapports distincts du Secrétaire général portant respectivement sur les ressources en eau et les ressources minérales, centrés sur les progrès réalisés en matière de développement durable, décrivant la coordination et l'intégration des activités des organismes et institutions spécialisées des Nations Unies, et sur les mesures prises par l'ONU en application d'Action 21 et l'efficacité des programmes mis en oeuvre UN تقريران مستقلان لﻷمين العام عن الموارد المائية والموارد المعدنية على التوالي، يركزان على التقدم المحرز في سبيل تحقيق التنمية المستدامة، ويصفان عمليتي تنسيق أنشطة هيئات اﻷمم المتحدة ووكالاتها المتخصصة وتكاملها، ويركزان أيضا على التغيرات التي تجريها اﻷمم المتحدة استجابة لبنود جدول أعمال القرن ٢١ وعلى مدى نجاح البرامج في تحقيق اﻷهداف الموضوعة
    La nécessité d'un contexte international porteur a été soulignée pour accroître l'efficacité des programmes d'ajustement entrepris par tant de pays en développement. UN وسيقت الحجج تأييدا لتهيئة بيئة دولية داعمة بغية زيادة معدل نجاح برامج التكيف التي شرع عدد كبير من البلدان النامية في تنفيذها.
    Limiter les dépenses d'appui et de soutien, surtout les frais généraux, pour accroître l'efficacité des programmes UN الحد من تكاليف تدابير الدعم والمساندة ولا سيما التكاليف العامة من أجل رفع مستوى كفاءة البرامج
    Les efforts du FNUAP pour améliorer l'efficacité des programmes ont également été salués. UN كما أشيد بالجهود التي يبذلها الصندوق لتعزيز فعالية البرامج.
    S'agissant de l'examen à mi-parcours, elles se sont déclarées satisfaites de l'inclusion de produits relatifs à l'amélioration de l'efficacité des programmes et de la gestion financière. UN وفيما يتعلق بإطار النتائج الإدارية، أعرب عن التقدير لإدراج نواتج بشأن تحسين فعالية البرامج والإدارة المالية.
    L'efficacité des programmes de prévention fait l'objet d'un suivi, de révisions et d'évaluation. UN وجرى رصد فعالية البرامج الوقائية، واستعراضها وتقييمها.
    Elles risquent de compromettre l'efficacité des programmes nationaux de protection sociale et d'empêcher le renforcement de ces programmes prévus dans le cadre du sixième programme national de développement. UN ومن شأن هذه الانخفاضات أن تقوض على الأرجح فعالية برامج الحماية الاجتماعية للبلد، وأن تعوق توسيع هذه البرامج المقترح في إطار الخطة الإنمائية الوطنية السادسة.
    Améliorer l'efficacité des programmes menés par l'ONUDI en Afrique et renforcer la contribution de l'Organisation au développement de cette région. UN تحسين فعالية برامج اليونيدو في أفريقيا وتعزيز مساهمة المنظمة في تنمية أفريقيا.
    Améliorer l'efficacité des programmes menés par l'ONUDI en Afrique et renforcer la contribution de l'Organisation au développement de cette région. UN تحسين فعالية برامج اليونيدو في أفريقيا وتعزيز مساهمة المنظمة في تنمية أفريقيا.
    Ainsi, la diminution du nombre d'avortements témoigne de l'efficacité des programmes de protection de la santé procréative des femmes mis en oeuvre dans le pays. UN وبالتالي، فإن الهبوط في عدد حالات الإجهاض يشهد بفعالية البرامج للإبقاء على الصحة الإنجابية للمرأة.
    Grâce à une vaste démarche de diagnostic et de dialogue menée au Fonds et auprès des principaux partenaires, l'étude globale a permis de recenser les facteurs essentiels de réussite, ainsi que les forces et les faiblesses de l'UNICEF concernant l'efficacité des programmes et de la gestion. UN وحدد الاستعراض المؤسسي، عبر عملية تشخيص وحوار مكثفة داخل المنظمة ومع الشركاء الرئيسيين، عوامل النجاح الحاسمة ومناطق القوة والضعف لدى اليونيسيف فيما يتعلق بفعالية البرامج والإدارة.
    Rapports distincts du Secrétaire général portant respectivement sur les ressources en eau et les ressources minérales, centrés sur les progrès réalisés en matière de développement durable, décrivant la coordination et l'intégration des activités des organismes et institutions spécialisées des Nations Unies, et l'efficacité des programmes mis en oeuvre. UN تقريران مستقلان من اﻷمين العام عن الموارد المائية والمعدنية، على التوالي، يركزان على التقدم المحرز نحو تحقيق التنمية المستدامة ويصفان عملية تنسيق وتكامل أنشطة هيئات اﻷمم المتحدة ووكالاتها المتخصصة ونجاح البرامج في تلبية اﻷهداف المحددة.
    Rapports distincts du Secrétaire général portant respectivement sur les ressources en eau et les ressources minérales, centrés sur les progrès réalisés en matière de développement durable, décrivant la coordination et l'intégration des activités des organismes et institutions spécialisées des Nations Unies, les mesures prises par l'ONU en application d'Action 21 et l'efficacité des programmes mis en oeuvre UN تقريران مستقلان من اﻷمين العام عن الموارد المائية والمعدنية، على التوالي، يركزان على التقدم المحرز نحو تحقيق التنمية المستدامة ويصفان عملية تنسيق وتكامل أنشطة هيئات اﻷمم المتحدة ووكالاتها المتخصصة، وكذلك على التغييرات التي أدخلتها اﻷمم المتحدة استجابة لجدول أعمال القرن ٢١ وعلى نجاح البرامج في تلبية اﻷهداف المحددة
    24.1 Pour assurer le succès et l'efficacité des programmes de restitution des logements et des biens, il est indispensable que les organisations internationales honorent leurs obligations en matière de maintien de la paix de façon à faire régner dans les pays la stabilité qui permettra de mettre en œuvre et d'appliquer avec succès des programmes de restitution appropriés, y compris de protéger les registres de propriété. UN 24-1 يتطلب نجاح برامج رد المساكن والممتلكات وفعاليتها أن تفي المنظمات الدولية بالتزاماتها في مجال حفظ السلام بغرض الحفاظ على أوضاع محلية مستقرة تسمح بتنفيذ برامج الرد المناسبة وتدعيمها بنجاح، بما في ذلك حماية سجلات الممتلكات.
    Le Sommet doit également permettre de consolider l'engagement politique des gouvernements, de formuler des politiques nationales de développement social, d'améliorer l'efficacité des programmes sociaux des Nations Unies et de sensibiliser l'opinion. UN ومن الحري بمؤتمر القمة أن يعزز التزام الحكومات على الصعيد السياسي، وأن يصوغ سياسات وطنية في مجال التنمية الاجتماعية، وأن يحسن كفاءة البرامج الاجتماعية لدى اﻷمم المتحدة مع تهيئة توعية بشأنها.
    Ceci était particulièrement important pour l'efficacité des programmes et politiques sociaux axés sur les pauvres. UN ويكتسب هذا أهمية خاصة إذا أُريد وضع برامج وسياسات فعالة تركِّز على الفقراء.
    :: Réalisation d'analyses et d'audits axés sur la problématique hommes-femmes afin d'améliorer l'efficacité des programmes et de réduire les disparités entre garçons et filles UN :: إجراء التحليلات والتدقيقات الجنسانية من أجل تحسين نتائج البرامج وتقليص الفوارق بين الفتيات والفتيان.
    L'UNICEF devrait également procéder à des évaluations régulières de l'efficacité des programmes de formation. UN كما يتعين أن تنظم اختبارات دورية لقياس فعالية هذه البرامج التدريبية.
    Produit 1 Renforcer l'efficacité des programmes grâce à l'amélioration de l'assurance qualité, du suivi et de l'évaluation UN الناتج 1: فعالية برنامجية محسنة عن طريق تحسين ضمان الجودة، والرصد، والتقييم
    Nous sommes convaincus que tant par leur comportement que par les résultats qu'ils obtiendront, nos sportifs témoigneront de l'efficacité des programmes réalisés en Pologne. UN ونحن على اقتناع بأنهم سيدللون بسلوكهم وبما يحققونه من نتائج على حد سواء على صحة وفاعلية البرامج التي تنفذ في بولندا.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus