elle devait cesser de prendre les gens pour des objets. | Open Subtitles | كان عليها أن تتوقف عن معاملة الناس كأشياء. |
elle devait cesser de traiter les gens d'une façon qui ne tournait qu'autour du profit. | Open Subtitles | كان عليها أن تتوقف عن معاملة الناس بطريقة كان مجرد عن الأرباح. |
elle devait établir sa domination devant eux, limiter mon pouvoir. | Open Subtitles | كان عليها أن تثبت سيطرتها أمامهم وتحجم سلطتي |
elle devait suivre le mouvement général de la population et fournir d'autres informations sur la démographie. | UN | وكان عليها أن تتبع نمو السكان وتوفر المعلومات الديموغرافية اﻷخرى. |
19. Selon certaines informations, la Ministre israélienne des affaires étrangères de l'époque, actuellement chef de l'opposition, Tzipi Livni, a annulé une visite qu'elle devait effectuer à Londres en décembre 2009 de crainte d'être arrêtée et poursuivie pour crimes de guerre. | UN | 19- وذُكر أن وزيرة الخارجية الإسرائيلية وقت عملية الرصاص المصبوب وزعيمة المعارضة حالياً، تسيبي ليفني، ألغت زيارة إلى لندن في كانون الأول/ديسمبر 2009 بسبب توقع اعتقالها واتهامها بجرائم حرب(). |
Il était donc impossible pour la Zambie d'adopter une approche sans concertation au sujet de ces droits. elle devait nécessairement répondre à la volonté des citoyens. | UN | ولذلك، لا يمكن لزامبيا أن تفرض تلك الحقوق من فوق ويتحتم عليها أن تذعن لرغبة شعبها. |
elle devait amasser l'argent nécessaire pour son voyage, et attendre que son mari soit à l'extérieur de la région en raison de son travail pour fuir. | UN | فقد كان عليها أن تجمع المبلغ المالي اللازم لسفرها، وأن تنتظر غياب زوجها عن المنطقة بسبب عمله للفرار. |
L'hôpital a également informé l'auteur qu'elle devait porter plainte à la police. | UN | وأبلغوها أيضاً بأن عليها أن تقدم شكوى إلى الشرطة. |
Bien qu'elle n'ait jamais pris part au combat, elle devait porter des armes comme n'importe quel autre soldat de la guérilla; elle était armée d'une kalachnikov. | UN | ولو أنها لم تشارك أبداً في الأعمال القتالية إلا أنه كان عليها أن تحمل السلاح، مثلها مثل أي شخص آخر من جنود قوات الحزب. |
Par conséquent, si l'auteur souhaitait recouvrer son bien, elle devait satisfaire aux conditions ci-dessus. | UN | وعليه، إن أرادت صاحبة البلاغ استعادة عقارها، فإن عليها أن تستوفي الشرطين السالف ذكرهما. |
Si une victime souhaitait retirer sa plainte, elle devait adresser une requête dans ce sens à un tribunal. | UN | وإذا رغبت الضحية في سحب قضيتها في وقت لاحق، يجب عليها أن تلتمس ذلك من المحكمة. |
Elle est donc revenue une semaine plus tard et on lui a alors dit qu'elle devait présenter une demande écrite de son client pour accéder au dossier. | UN | فعادت بعد أسبوع فأُخبرت بأن عليها أن تقدم طلباً خطياً من موكلها للاطلاع على ملفات القضية. |
Elle est donc revenue une semaine plus tard et on lui a alors dit qu'elle devait présenter une demande écrite de son client pour accéder au dossier. | UN | فعادت بعد أسبوع فأُخبرت بأن عليها أن تقدم طلباً خطياً من موكلها للاطلاع على ملفات القضية. |
Le fonctionnaire lui a répondu que non, et lorsqu'elle a insisté, il a ajouté qu'elle devait le laisser travailler. | UN | وأجابها الموظف بالنفي، وعندما أصرت، أضاف أن عليها أن تتركه ليقوم بعمله. |
Le fonctionnaire lui a répondu que non, et lorsqu'elle a insisté, il a ajouté qu'elle devait le laisser travailler. | UN | وأجابها الموظف بالنفي، وعندما أصرت، أضاف أن عليها أن تتركه ليقوم بعمله. |
L'Argentine a noté que la mise en œuvre du cadre international et national en la matière prenait du retard, et a indiqué qu'elle devait le reconnaître publiquement. | UN | وأشارت الأرجنتين إلى وجود تأخر في تنفيذ الإطار الدولي والوطني في هذا الصدد، وأوضحت أن عليها أن تعترف بذلك صراحة. |
L'Argentine a noté que la mise en œuvre du cadre international et national en la matière prenait du retard, et a indiqué qu'elle devait le reconnaître publiquement. | UN | وأشارت الأرجنتين إلى وجود تأخر في تنفيذ الإطار الدولي والوطني في هذا الصدد، وأوضحت أن عليها أن تعترف بذلك صراحة. |
Tu lui prenais la main, tu lui disais qu'elle devait chérir chaque moment parce que la vie est trop fragile. | Open Subtitles | حسناً , كنتَ تمسكُ بيدها و تخبرها أن عليها أن تثمّن كل لحظة لأن الحياة سريعة الزوال |
elle devait retourner à San Francisco pour quelques jours. | Open Subtitles | رقم كان عليها أن أعود إلى سان فرانسيسكو لبضعة أيام. |
19. Selon certaines informations, la Ministre israélienne des affaires étrangères de l'époque, actuellement chef de l'opposition, Tzipi Livni, a annulé une visite qu'elle devait effectuer à Londres en décembre 2009 de crainte d'être arrêtée et poursuivie pour crimes de guerre. | UN | 19- وذُكر أن وزيرة الخارجية الإسرائيلية وقت عملية الرصاص المصبوب وزعيمة المعارضة حالياً، تسيبي ليفني، ألغت زيارة إلى لندن في كانون الأول/ديسمبر 2009 بسبب توقع اعتقالها واتهامها بجرائم حرب(). |