La Conférence a également décidé que le Groupe de travail définirait le mandat d'un mécanisme d'examen pour qu'elle l'examine, lui donne suite et, éventuellement, l'adopte à sa troisième session. | UN | وقرّر المؤتمر أيضا أن يقوم الفريق العامل بإعداد إطار مرجعي لآلية استعراض، لكي ينظر فيه المؤتمر ويتخذ إجراء بشأنه وربما يعتمده في دورته الثالثة. |
Le projet de décision est soumis à la Conférence des Parties dans le document ICCD/COP(3)/10 pour qu'elle l'examine et prenne toute décision qu'elle pourra juger utile. | UN | يرد مشروع المقرر في الوثيقة ICCD/COP(3)/10، كي ينظر فيه المؤتمر ويتخذ أي إجراء قد يرغب في اتخاذه. |
32. Compte tenu de ce qui précède, le Comité mixte a décidé de recommander la cessation d'affiliation de la CIOIC à la Caisse et soumet à l'Assemblée générale, pour qu'elle l'examine, le projet de résolution ci-après : | UN | ٣٢ - وفي هذه الظروف، فقد قرر المجلس أن يوصي بإنهاء عضوية اللجنة المؤقتة لمنظمة التجارة الدولية في الصندوق ويقدم طيه مشروع قرار لكي تنظر فيه الجمعية العامة: |
Elle a chargé le Secrétariat d'établir le document correspondant pour qu'elle l'examine à une session future. | UN | وعهدت اللجنة إلى الأمانة بإعداد تلك الوثيقة لكي تنظر فيها اللجنة في دورة مقبلة. |
Elle a également prié le Secrétaire général d'établir un rapport à partir de ces contributions, pour qu'elle l'examine à sa soixante et unième session. | UN | ورجت من الأمين العام أيضاً أن يقدم تقريراً يستند إلى هذه الإسهامات كي تنظر فيه اللجنة في دورتها الحادية والستين. |
Après avoir examiné les recommandations pertinentes des organes subsidiaires, la Conférence des Parties, dans sa décision 6/CP.3, a prié le secrétariat d'établir une compilation—synthèse complète des deuxièmes communications nationales pour qu'elle l'examine à sa quatrième session. | UN | وبعد أن نظر مؤتمر اﻷطراف في توصيات الهيئتين الفرعيتين، طلب من اﻷمانة، بموجب مقرره ٦/م أ-٣، أن تعد تجميعا وتوليفا كاملا للبلاغات الوطنية الثانية كي ينظر فيها المؤتمر في دورته الرابعة. |
Un projet de décision est soumis à la Conférence des Parties dans le document ICCD/COP(3)/10/Add.1 pour qu'elle l'examine et prenne toute décision qu'elle pourra juger utile. | UN | ويرد مشروع المقرر في الوثيقة ICCD/COP(3)/10/Add.1، كي ينظر فيه المؤتمر ويتخذ أي إجراء قد يرغب في اتخاذه. |
Dans sa résolution 2/1, la Conférence décidait que le Groupe de travail définirait le mandat d'un mécanisme d'examen pour qu'elle l'examine, lui donne suite et, éventuellement, l'adopte à sa troisième session. | UN | وقرّر المؤتمر، في قراره 2/1، أن يقوم الفريق العامل بإعداد إطار مرجعي لآلية استعراض، لكي ينظر فيه المؤتمر ويتخذ إجراء بشأنه وربما يعتمده في دورته الثالثة. |
4. La Conférence a également décidé dans cette résolution que le Groupe de travail devait définir le mandat d'un mécanisme d'examen pour qu'elle l'examine, lui donne suite et, éventuellement, l'adopte à sa troisième session. | UN | 4- وقرّر المؤتمر أيضا في قراره 2/1 أن يقوم الفريق العامل بإعداد إطار مرجعي لآلية استعراض، لكي ينظر فيه المؤتمر ويتخذ إجراء بشأنه وربما يعتمده في دورته الثالثة. |
La Conférence a également décidé dans cette résolution que le Groupe de travail devait définir le mandat d'un mécanisme d'examen pour qu'elle l'examine, lui donne suite et, éventuellement, l'adopte à sa troisième session. | UN | وقرّر المؤتمر أيضا في قراره 2/1 أن يقوم الفريق العامل بإعداد إطار مرجعي لآلية استعراض، لكي ينظر فيه المؤتمر ويتخذ إجراء بشأنه وربما يعتمده في دورته الثالثة. |
32. Compte tenu de ce qui précède, le Comité mixte a décidé de recommander la cessation d'affiliation de la CIOIC à la Caisse et soumet à l'Assemblée générale, pour qu'elle l'examine, le projet de résolution ci-après : | UN | ٣٢- وفـــي هذه الظروف، فقد قرر المجلس أن يوصي بإنهاء عضوية اللجنة المؤقتة لمنظمة التجارة الدولية في الصندوق ويقدم طيه مشروع قرار لكي تنظر فيه الجمعية العامة: |
1. L'Assemblée générale, dans sa résolution 49/161 du 23 décembre 1994, a prié le Secrétaire général d'établir, afin qu'elle l'examine à sa cinquantième session, un rapport sur la suite qui serait donnée à la quatrième Conférence mondiale sur les femmes, tenue à Beijing du 4 au 15 septembre 1995. | UN | ١ - طلبت الجمعية العامة، في قرارها ٤٩/١٦١ المؤرخ ٢٣ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٤، الى اﻷمين العام أن يعد تقريرا عن متابعة المؤتمر العالمي الرابع المعني بالمرأة، الذي عقد في بيجين في الفترة من ٤ الى ١٥ أيلول/سبتمبر، وذلك لكي تنظر فيه الجمعية في دورتها الخمسين. |
14. Invite la Cour pénale internationale à lui présenter, conformément à l'article 6 de l'Accord, un rapport sur les activités qu'elle aura menées en 20062007, pour qu'elle l'examine à sa soixante-deuxième session. | UN | 14 - تدعو المحكمة الجنائية الدولية إلى أن تقدم، وفقا للمادة 6 من اتفاق العلاقة، تقريرا عن أنشطتها لفترة السنتين 2006-2007، لكي تنظر فيه الجمعية العامة في دورتها الثانية والستين. |
Elle a demandé à ce dernier d'établir, pour qu'elle l'examine à une session ultérieure, une note présentant des conclusions tirées de l'analyse des informations recueillies. | UN | وطلب إلى اﻷمانة أن تعد مذكرة تعرض النتائج التي تم التوصل إليها استنادا إلى تحليل المعلومات المجمعة، كي تنظر فيها اللجنة في دورة مقبلة. |
Elle a chargé le Secrétariat d'établir le document correspondant pour qu'elle l'examine à une session future. | UN | وعهدت اللجنة إلى الأمانة بإعداد تلك الوثيقة لكي تنظر فيها اللجنة في دورة مقبلة.() |
Elle a chargé le Secrétariat d'établir le document correspondant pour qu'elle l'examine à une session future. | UN | وعهدت اللجنة إلى الأمانة بإعداد تلك الوثيقة لكي تنظر فيها اللجنة في دورة مقبلة.() |
La Commission a nommé M. J. Crawford rapporteur spécial pour le sujet, en le chargeant de soumettre un rapport pour qu'elle l'examine. | UN | وعينت اللجنة السيد ج. كراوفورد مقرراً خاصاً للموضوع، وسيقدم هذا اﻷخير تقريرا كي تنظر فيه اللجنة. |
4. Dans cette même résolution, la Conférence a pris note des informations recueillies à ce jour par l'ONUDC dans le cadre de l'étude qu'elle a appelée de ses vœux dans sa résolution 5/4, et a prié l'ONUDC de terminer l'étude conformément à la mission qui lui a été confiée, pour qu'elle l'examine à sa septième session. | UN | ٤- وفي القرار نفسه، أحاط المؤتمر علماً بالمعلومات التي جمعها المكتب حتى تاريخه في سياق اضطلاعه بإجراء الدراسة التي طلبها المؤتمر في قراره 5/4، وطلب إلى المكتب إكمال الدراسة وفقاً للولاية المسندة إليه، لكي ينظر فيها المؤتمر في دورته السابعة. |
Si l'Assemblée l'autorise, le Conseil est disposé à la saisir, à sa soixante-septième session, d'un projet de texte de serment pour qu'elle l'examine. | UN | والمجلس على استعداد لإعداد مشروع يمين قضائية لتنظر فيه الجمعية العامة في دورتها السابعة والستين، إذا أذنت لها الجمعية بذلك. |
Cette dernière a prié le secrétariat de préparer un tel document pour qu'elle l'examine, si possible dès la reprise de sa quarantième session. | UN | وطلبت اللجنة إلى الأمانة أن تعدّ وثيقة كهذه لتنظر فيها اللجنة في إحدى دوراتها القادمة، وإذا أمكن في دورتها الأربعين المستأنفة. |
2. Prie aussi le Secrétaire général de lui présenter, le plus rapidement possible et en tout état de cause avant la fin de sa cinquantième session, pour qu'elle l'examine comme il se doit, un rapport récapitulant les observations faites par les États Membres sur la question. | UN | ٢ - تطلب أيضا الى اﻷمين العام أن يقدم الى الجمعية العامة، في أقرب وقت ممكن وقبل نهاية دورتها الخمسين، تقريرا يتضمن التعليقات التي أبدتها الدول اﻷعضاء بشأن هذا الموضوع للنظر فيه على النحو المناسب. |
Le rapport du CRIC serait présenté à la Conférence pour qu'elle l'examine et prenne toute décision utile concernant la mise en œuvre de la Convention. | UN | وأصبح تقرير لجنة الاستعراض يقدم إلى مؤتمر الأطراف لينظر فيه ولكي يتخذ أي مقرر قد يرغب في اتخاذه بشأن تنفيذ الاتفاقية. |
2. Prie le Secrétaire général d'établir un rapport qui examinerait la possibilité de tenir cette conférence et en étudierait la portée, en consultation avec des experts, le cas échéant, et de présenter ledit rapport à l'Assemblée générale pour qu'elle l'examine à sa cinquante-deuxième session. | UN | ٢ - يطلـب إلى اﻷمين العام أن يعد تقريرا يبحث فيه جدوى ونطاق المؤتمر المقترح، بالتشاور، عند الضرورة، مع الخبراء، وأن يقدم التقرير إلى الجمعية العامة لتنظر فيه في دورتها الثانية والخمسين. |
Le Président a terminé en présentant, sous sa propre autorité, le texte du projet de décision à la Conférence des Parties afin qu'elle l'examine et l'adopte. | UN | واختتم بتقديم نص مشروع المقرر، تحت مسؤوليته الخاصة، لينظر فيه مؤتمر الأطراف ويعتمده. |