"'elles administrent" - Traduction Français en Arabe

    • تحت إدارتها
        
    • الخاضعة لإدارتها
        
    • ﻹدارتها
        
    • تحت ادارتها
        
    • الخاضعين لإدارتها
        
    D'autre part, nous réitérons également notre préoccupation face aux activités militaires effectuées par certaines Puissances administrantes dans les territoires qu'elles administrent, au détriment des droits et des intérêts des populations touchées. UN وعلاوة على ذلك، نحن نكرر اﻹعراب عن قلقنا إزاء اﻷنشطة العسكرية التي تضطلع بها بعض الدول القائمة باﻹدارة في اﻷقاليم الواقعة تحت إدارتها والتـــي تخالف حقـــوق ومصالح الشعوب المتأثرة.
    7. Demande aux puissances administrantes de veiller à ce que les activités menées par des intérêts économiques étrangers dans les territoires qu'elles administrent visent à aider les peuples de ces territoires à exercer leur droit à l'autodétermination; UN ٧ - تطلب إلى الدول القائمة باﻹدارة ضمان توجيه اﻷنشطة الاقتصادية اﻷجنبية في اﻷقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي الواقعة تحت إدارتها من أجل مساعدة شعوب تلك اﻷقاليم في ممارسة حقها في تقرير المصير؛
    Il incombe aux puissances administrantes de mettre en œuvre la coopération prévue à l'Article 73 de la Charte et de communiquer les renseignements voulus sur les territoires qu'elles administrent. UN وأضاف أنه ينبغي على الدول القائمة بالإدارة أن تتعاون تعاونا كاملا بمقتضى المادة 73 هـ من الميثاق وأن ترسل المعلومات ذات الصلة المتعلقة بالأقاليم التي هي تحت إدارتها.
    Vous avez indiqué à cette occasion qu'il était d'une importance décisive que les Puissances administrantes œuvrent aux côtés de la population des territoires qu'elles administrent pour susciter un élan plus fervent en faveur de l'autodétermination. UN وقد قلتم إن من الضروري للغاية أن تعمل الدولة القائمة بالإدارة مع سكان الأقاليم الخاضعة لإدارتها لتوليد المزيد من الزخم من أجل تقرير المصير.
    En 2003, ce dernier compte se concerter activement avec les puissances administrantes, afin d'entamer éventuellement l'élaboration de programmes de travail sur les territoires qu'elles administrent. UN وتنوي اللجنة الخاصة أن تكثف، في عام 2003، حوارها مع الدول القائمة بالإدارة بغرض مناقشة البدء بتطوير برامج العمل للأقاليم المحددة الخاضعة لإدارتها.
    Nous espérons toujours que les autres Puissances administrantes nous inviteront de la même façon à visiter les territoires qu'elles administrent. UN ومازال يحدونا اﻷمل في أن تتقدم الدول اﻷخرى القائمة بالادارة بدعوات مماثلة لزيارة اﻷقاليم الخاضعة ﻹدارتها.
    Elles doivent faire en sorte que les peuples qu'elles administrent connaissent tous leurs droits en leur fournissant en temps utile les informations nécessaires et elles doivent accepter des missions de visite de l'ONU sur leurs territoires. UN وعليها أن تضمن أن الشعوب الواقعة تحت إدارتها تعرف كل حقوقها، وأن توفِّر لهذه الشعوب المعلومات اللازمة في حينها، وأن تقبل بعثات الأمم المتحدة الزائرة للأقاليم.
    Conformément au paragraphe 3, les rapports annuels sur les territoires sous administration néo-zélandaise, britannique et américaine contiennent également des renseignements sur des aspects constitutionnels, et que des renseignements supplémentaires sont également fournis par ces trois puissances sur les territoires qu'elles administrent. UN فالفقرة 3 تذكر أن التقارير السنوية للأقاليم الواقعة تحت إدارة المملكة المتحدة ونيوزيلندا والولايات المتحدة تتضمن أيضا معلومات عن المسائل الدستورية، وأن هذه الدول الثلاث أتاحت أيضا معلومات تكميلية بشأن الأقاليم الواقعة تحت إدارتها.
    Réaffirmant l'obligation solennelle qui incombe aux puissances administrantes, en vertu de la Charte des Nations Unies, d'encourager le progrès politique, économique et social ainsi que le développement de l'instruction des habitants des territoires qu'elles administrent et de protéger les ressources humaines et naturelles de ces territoires contre les abus, UN وإذ تؤكد من جديد الالتزام الرسمي الذي يقع على عاتق الدول القائمة بالادارة، بموجب ميثاق اﻷمم المتحدة، بتشجيع التقدم السياسي والاقتصادي والاجتماعي والتعليمي لسكان اﻷقاليم الواقعة تحت إدارتها وبحماية الموارد البشرية والطبيعية لتلك اﻷقاليم من ضروب الاستغلال،
    Les puissances administrantes devraient veiller à ce que l'exercice du droit à l'autodétermination ne soit pas entravé par des modifications de la composition démographique dues à l'immigration ou au déplacement de populations dans les territoires qu'elles administrent. UN 11 - ينبغي للدول القائمة بالإدارة أن تكفل ألا تتأثر أي ممارسة لحق تقرير المصير بالتغيرات في التركيبة الديمغرافية للأقاليم الواقعة تحت إدارتها نتيجة لهجرة أهالي هذه الأقاليم أو نزوحهم.
    7. Demande aux puissances administrantes de veiller à ce que les activités menées par des intérêts économiques étrangers dans les territoires qu'elles administrent visent à aider les peuples de ces territoires à exercer leur droit à l'autodétermination; UN ٧ - تهيب بالدول القائمة باﻹدارة ضمان توجيه اﻷنشطة الاقتصادية اﻷجنبية في اﻷقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي الواقعة تحت إدارتها إلى مساعدة شعوب تلك اﻷقاليم في ممارسة حقها في تقرير المصير؛
    Aussi, il importe de redoubler d'efforts pour convaincre les puissances administrantes qu'elles doivent respecter les dispositions de la Charte des Nations Unies, garantir les progrès des peuples qu'elles administrent sur tous les fronts, et préserver leurs ressources, notamment leurs ressources naturelles, tant il est vrai que celles-ci sont le bien des populations des territoires. UN كذلك من المهم مضاعفة الجهود لاقناع السلطات الإدارية بأن تحترم أحكام ميثاق الأمم المتحدة ، وأن تكفل تقدم الشعوب الواقعة تحت إدارتها فى كل المجالات ، وأن تحمى مواردهم ، خاصة مواردهم الطبيعية ، بما يحقق الأفضل لشعوب تلك الأقاليم.
    À ce propos, on peut constater avec satisfaction que plusieurs puissances administrante poursuivent un dialogue officieux avec le Comité spécial et qu'elles répondent à l'aspiration des peuples qu'elles administrent à la liberté et à l'indépendance. UN ومما يدعو للتشجيع ما يُلاحظ بهذا الصدد من استعداد عدد من الدول القائمة بالإدارة لمواصلة الحوار غير الرسمي مع اللجنة الخاصة والاستجابة لتطلعات الشعوب الواقعة تحت إدارتها في الحصول على الحرية والاستقلال.
    Conformément à la résolution 1696 (XVI) de l'Assemblée générale, les offres faites au titre de la résolution 845 (IX) sont communiquées par le Secrétariat aux puissances administrantes, pour que celles-ci leur donnent la publicité appropriée dans les territoires qu'elles administrent. UN ٢ - ووفقا لقرار الجمعية العامة 1696 (د-16)، تبلغ الأمانة العامة الدول القائمة بالإدارة بالعروض المقدَّمة بموجب القرار 845 (د-9) حتى يتسنى لتلك الدول الإعلان بالطرق المناسبة عن تلك العروض في الأقاليم الواقعة تحت إدارتها.
    Conformément à la résolution 1696 (XVI) de l'Assemblée générale, les offres faites au titre de la résolution 845 (IX) sont communiquées par le Secrétariat aux puissances administrantes, pour que celles-ci leur donnent la publicité appropriée dans les territoires qu'elles administrent. UN 2 - ووفقا لقرار الجمعية العامة 1696 (د-16)، تبلغ الأمانة العامة الدول القائمة بالإدارة بالعروض المقدمة بموجب القرار 845 (د-9) حتى يتسنى لتلك الدول الإعلان بالطرق المناسبة عن تلك العروض في الأقاليم الواقعة تحت إدارتها.
    Le Comité spécial continuera de solliciter les vues des représentants des territoires non autonomes et, à cet égard, s'attachera à faire appliquer les résolutions de l'Assemblée générale demandant aux puissances administrantes de coopérer ou de continuer à coopérer avec le Comité spécial en invitant des missions de visite des Nations Unies dans les territoires qu'elles administrent. UN 89 - وستواصل اللجنة الخاصة التماس الآراء من ممثلي الأقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي وستسعى في هذا الصدد إلى تنفيذ قرارات الجمعية العامة التي يطلب فيها إلى الدول القائمة بالإدارة أن تتعاون، أو أن تواصل التعاون، مع اللجنة الخاصة، وذلك بدعوة بعثات من الأمم المتحدة لزيارة الأقاليم الخاضعة لإدارتها.
    Réaffirmant l'obligation solennelle qui incombe aux puissances administrantes, en vertu de la Charte des Nations Unies, d'assurer le progrès politique, économique et social, ainsi que le développement de l'instruction des habitants des territoires qu'elles administrent, et de protéger des abus les ressources humaines et naturelles de ces territoires, UN وإذ تؤكد من جديد أن على الدول القائمة بالإدارة بموجب ميثاق الأمم المتحدة التزاما رسميا بأن تنهض بسكان الأقاليم الخاضعة لإدارتها من النواحي السياسية والاقتصادية والاجتماعية والتعليمية وبأن تحمي الموارد البشرية والطبيعية لتلك الأقاليم من إساءة الاستعمال،
    Réaffirmant l'obligation solennelle qui incombe aux puissances administrantes, en vertu de la Charte des Nations Unies, d'assurer le progrès politique, économique et social, ainsi que le développement de l'instruction des habitants des territoires qu'elles administrent, et de protéger des abus les ressources humaines et naturelles de ces territoires, UN وإذ تؤكد من جديد أن الدول القائمة بالإدارة عليها بموجب ميثاق الأمم المتحدة التزاما رسميا بأن تنهض بسكان الأقاليم الخاضعة لإدارتها من النواحي السياسية والاقتصادية والاجتماعية والتعليمية وبأن تحمي الموارد البشرية والطبيعية لتلك الأقاليم من إساءة الاستعمال،
    Ce rapport contient une décision séparée sur les activités et les arrangements militaires des Puissances coloniales dans les territoires qu'elles administrent. UN والتقرير يتضمـــــن مقـــررا منفصلا بشأن اﻷنشطة والترتيبات العسكرية للدول الاستعمارية في اﻷقاليم التي تخضع ﻹدارتها.
    Réaffirmant l'obligation solennelle qui incombe aux puissances administrantes, en vertu de la Charte des Nations Unies, d'assurer le progrès politique, économique et social, ainsi que le développement de l'instruction des habitants des territoires qu'elles administrent, et de protéger des abus les ressources humaines et naturelles de ces territoires, UN وإذ تؤكد من جديد الالتزام الرسمي للدول القائمة بالإدارة بموجب ميثاق الأمم المتحدة بأن تعزز تقدم سكان الأقاليم الخاضعين لإدارتها من النواحي السياسية والاقتصادية والاجتماعية والتعليمية وبأن تحمي الموارد البشرية والطبيعية لتلك الأقاليم من إساءة الاستعمال،

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus