La Convention vise à atteindre ce but en interdisant ou limitant l'emploi de certaines armes classiques. | UN | وتسعى الاتفاقية إلى تحقيق هذا الهدف بحظر استعمال بعض الأسلحة التقليدية أو تقييده. |
Rapport sur le Programme de parrainage établi dans le cadre de la Convention sur l'interdiction ou la limitation de l'emploi de certaines armes classiques | UN | تقرير عن برنامج الرعاية في إطار اتفاقية الأسلحة التقليدية |
La Chine appuie les efforts déployés par la communauté internationale en vue de renforcer la Convention sur l'interdiction ou la limitation de l'emploi de certaines armes classiques qui peuvent être considérées comme produisant des effets traumatiques excessifs ou comme frappant sans discrimination. | UN | وتساند الصين الجهود الدولية الجارية لتعزيز اتفاقية الأسلحة التقليدية المعينـة. |
l'emploi de certaines armes classiques qui peuvent être | UN | حظر أو تقييد استعمال أسلحة تقليدية معينة يمكن |
Convention sur l'interdiction ou la limitation de l'emploi de certaines armes classiques qui peuvent être considérées comme produisant des effets traumatiques excessifs ou comme | UN | اتفاقيـة حظر أو تقييـد استعمال أسلحة تقليدية معينة يمكن اعتبارها مفرطة الضرر أو عشوائية اﻷثر |
Enfin, la République de Corée attache une grande importance à la Convention sur l'interdiction ou la limitation de l'emploi de certaines armes classiques qui peuvent être considérées comme produisant des effets traumatiques excessifs ou comme frappant sans discrimination (CCAC). | UN | أخيراً، تعلق جمهورية كوريا أهمية كبيرة على الاتفاقية المعنية بأسلحة تقليدية معينة. |
Le GROUPE D'EXPERTS GOUVERNEMENTAUX APPELE A PRE-PARER LA CONFERENCE DES ETATS PARTIES CHARGEE DE L'EXAMEN DE LA CONVENTION SUR L'INTERDICTION OU LA LI-MITATION DE L'emploi de certaines armes classiques QUI PEUVENT ETRE CONSIDEREES COMME PRODUISANT DES EF-FETS TRAUMATIQUES EXCESSIFS OU COMME FRAPPANT SANS DISCRIMINATION tiendra sa quatrième session du 9 au 20 janvier 1995. | UN | سيعقد فريق الخبراء الحكوميين المعني بالتحضير للمؤتمر الاستعراضي للدول اﻷطراف في اتفاقية حظر أو تقييد استعمال أسلحة تقليدية معينة يمكن اعتبارها مفرطة الضرر أو عشوائية اﻷثر )فريق خبراء اﻷسلحة الكيميائية(، دورته الرابعة في الفترة من ٩ الى ٢٠ كانون الثاني/يناير ١٩٩٥. |
Cette année, mon gouvernement a adhéré à la Convention sur l'interdiction ou la limitation de l'emploi de certaines armes classiques et à son Protocole II modifié. | UN | وقد انضمت حكومتنا هذا العام إلى اتفاقية الأسلحة التقليدية المعنية وبروتوكولها الثاني المعدل. |
La Conférence d'examen de 2001 à Genève permettra d'évaluer la mise en oeuvre de la Convention et de ses Protocoles ainsi que d'examiner s'il existe des développements techniques ou autres permettant de réduire les effets traumatiques excessifs et indiscriminés en rapport avec l'emploi de certaines armes classiques. | UN | وسيتيح المؤتمر الاستعراضي لعام 2001 الفرصة لتقييم تنفيذ الاتفاقية وبروتوكولاتها، وكذلك دراسة التطورات الفنية وغيرها مما سيسمح بتخفيض الآثار المفرطة الضرر أو العشوائية لبعض الأسلحة التقليدية. |
Je veux parler de la Convention sur l'interdiction ou la limitation de l'emploi de certaines armes classiques qui peuvent être considérées comme produisant des effets traumatiques excessifs ou comme frappant sans discrimination, connue aussi comme la Convention sur certaines armes classiques. | UN | وإني أشير إلى اتفاقية حظر أو تقييد استعمال أسلحة تقليدية معينة يمكن اعتبارها مفرطة الضرر أو عشوائية الأثر، والمعروفة أيضا باسم اتفاقية الأسلحة التقليدية المعينة. |
La Convention d'Ottawa et la Convention sur l'interdiction ou la limitation de l'emploi de certaines armes classiques qui peuvent être considérées comme produisant des effets traumatiques excessifs ou comme frappant sans discrimination sont une partie essentielle du droit humanitaire international, et la Lituanie leur attache une grande importance. | UN | تشكل اتفاقية أوتاوا واتفاقية الأسلحة التقليدية جزءاً أساسياً من القانون الإنساني الدولي، وتعلق ليتوانيا أهمية كبرى عليه. |
D'autre part, l'Argentine espère que la prochaine Conférence d'examen de la Convention sur l'interdiction ou la limitation de l'emploi de certaines armes classiques qui peuvent être considérées comme produisant des effets traumatiques excessifs ou comme frappant sans discrimination sera l'occasion de renforcer cet instrument juridique précieux pour le droit international humanitaire. | UN | وبالإضافة لذلك، تأمل الأرجنتين أن يوفر المؤتمر القادم لتصبح الاتفاقية بشأن الأسلحة التقليدية المعنية فرصة لتعزيز ذلك الصك، والذي هو من القيمة بمكان للقانون الإنساني الدولي. |
Nous devons également oeuvrer pour l'inclusion de nouveaux types d'armes dans le champ d'application de la Convention sur l'emploi de certaines armes classiques, et pour l'adoption de nouveaux protocoles dans ce domaine. | UN | وعلينا أيضا أن نعمل من أجل إدراج أنواع جديدة من الأسلحة في نطاق تنفيذ اتفاقية الأسلحة التقليدية المعينة، ومن أجل اعتماد بروتوكولات جديدة في هذا الميدان. |
En 1997, l'adoption de la Convention d'Ottawa a constitué un événement marquant et, malgré la poursuite des conflits, le monde devient de plus en plus sûr du fait des efforts faits pour interdire ou limiter l'emploi de certaines armes classiques. | UN | وقد شكل اعتماد اتفاقية أوتاوا في عام 1997 علامة فارقة مهمة، ورغم تواصل النزاعات، فإن العالم أصبح أكثر أمناً نتيجة للجهود المبذولة من أجل حظر أو تقييد استعمال بعض الأسلحة التقليدية. |
Point 75 de l'ordre du jour : Convention sur l'interdiction ou la limitation de l'emploi de certaines armes classiques qui peuvent être considérées comme produisant des effets traumatiques excessifs ou comme frappant sans discrimination | UN | البند ٧٥ من جدول اﻷعمال: اتفاقية حظر أو تقييد استعمال أسلحة تقليدية معينة يمكن اعتبارها مفرطة الضرر أو عشوائية اﻷثر |
Point 75 de l'ordre du jour : Convention sur l'interdiction ou la limitation de l'emploi de certaines armes classiques qui peuvent être considérées comme produisant des effets traumatiques excessifs ou comme frappant sans discrimination | UN | البند ٧٥ من جدول اﻷعمال: اتفاقية حظر أو تقييد استعمال أسلحة تقليدية معينة يمكن اعتبارها مفرطة الضرر أو عشوائية اﻷثر |
68. Convention sur l'interdiction ou la limitation de l'emploi de certaines armes classiques qui peuvent être considérées comme | UN | اتفاقية حظر أو تقييد استعمال أسلحة تقليدية معينة يمكن اعتبارها مفرطة الضرر أو عشوائية اﻷثر |
Il y a aussi la Convention sur certaines armes classiques, qui interdit ou limite l'emploi de certaines armes classiques. | UN | وهناك صك آخر هو الاتفاقية المتعلقة بأسلحة تقليدية معينة. |
DANS LE CADRE DE LA CONVENTION SUR L'INTERDICTION OU LA LIMITATION DE L'emploi de certaines armes classiques | UN | التقرير المنقح لبرنامج الرعاية في إطار الاتفاقية المتعلقة بأسلحة تقليدية معينة |
Rapport sur le Programme de parrainage établi dans le cadre de la Convention sur l'interdiction ou la limitation de l'emploi de certaines armes classiques | UN | تقرير عن برنامج الرعاية في إطار الاتفاقية المتعلقة بأسلحة تقليدية معينة |
Le GROUPE D'EXPERTS GOUVERNEMENTAUX APPELE A PRE-PARER LA CONFERENCE DES ETATS PARTIES CHARGEE DE L'EXAMEN DE LA CONVENTION SUR L'INTERDICTION OU LA LI-MITATION DE L'emploi de certaines armes classiques QUI PEUVENT ETRE CONSIDEREES COMME PRODUISANT DES EF-FETS TRAUMATIQUES EXCESSIFS OU COMME FRAPPANT SANS DISCRIMINATION tiendra sa quatrième session du 9 au 20 jan-vier 1995. | UN | سيعقد فريق الخبراء الحكوميين المعني بالتحضير للمؤتمر الاستعراضي للدول اﻷطراف في اتفاقية حظر أو تقييد استعمال أسلحة تقليدية معينة يمكن اعتبارها مفرطة الضرر أو عشوائية اﻷثر )فريق خبراء اﻷسلحة الكيميائية(، دورته الرابعة في الفترة من ٩ الى ٢٠ كانون الثاني/يناير ١٩٩٥. |