"'emploi du personnel" - Traduction Français en Arabe

    • خدمتهم أن
        
    • خدمة الموظفين
        
    • الخدمة للموظفين
        
    • الخدمة لموظفي
        
    • خدمة موظفي
        
    • توظيف الموظفين
        
    • خدمة الأفراد
        
    • خدمة العاملين
        
    La considération dominante dans le recrutement et la fixation des conditions d'emploi du personnel doit être la nécessité d'assurer à l'Organisation les services de personnes possédant les plus hautes qualités de travail, de compétence et d'intégrité. UN وينبغي في استخدام الموظفين وفي تحديد شروط خدمتهم أن يراعى في المكان اﻷول ضرورة الحصول على أعلى مستوى من المقدرة والكفاية والنزاهة.
    La considération dominante dans le recrutement et la fixation des conditions d'emploi du personnel doit être la nécessité d'assurer à l'Organisation les services de personnes possédant les plus hautes qualités de travail, de compétence et d'intégrité. UN ينبغي في استخدام الموظفين وفي تحديد شروط خدمتهم أن يراعى في المكان الأول ضرورة الحصول على أعلى مستوى من المقدرة والكفاية والنزاهة.
    hors siège Harmonisation des conditions d'emploi du personnel des organisations appliquant le régime commun des Nations Unies en poste dans les lieux d'affectation UN مواءمة شروط خدمة الموظفين العاملين في إطار النظام الموحد في مراكز عمل غير صالحة لاصطحاب الأسرة
    Harmonisation des conditions d'emploi du personnel des organisations appliquant le régime commun en poste dans les lieux d'affectation famille non autorisée UN مواءمة شروط خدمة الموظفين العاملين في مراكز عمل غير صالحة لاصطحاب الأسرة في إطار النظام الموحد
    Le coût de l'harmonisation des conditions d'emploi du personnel des missions devrait être couvert grâce à la suppression de postes de personnel international ou à leur transformation en postes de personnel recruté sur le plan national. UN وينبغي استيعاب تكاليف تنسيق شروط الخدمة للموظفين الميدانيين بإلغاء وظائف دولية وترشيد هذه الفئة من الوظائف.
    Offre de conseils au sujet des conditions d'emploi du personnel des missions recruté sur le plan local, notamment les consultants et les vacataires UN وتقديم التوجيه بشأن شروط الخدمة لموظفي البعثات المحليين، بما يشمل الخبراء الاستشاريين وفرادى المتعاقدين
    C'est à l'Assemblée générale qu'il appartient d'arrêter les conditions d'emploi du personnel des Nations Unies, qui sont énoncées dans le Statut et le Règlement du personnel, approuvés par elle. UN وتحدد الجمعية العامة شروط خدمة موظفي الأمم المتحدة من خلال إقرار النظام الأساسي لموظفي الأمم المتحدة.
    3. La considération dominante dans le recrutement et la fixation des conditions d'emploi du personnel doit être la nécessité d'assurer à l'Organisation les services de personnes possédant les plus hautes qualités de travail, de compétence et d'intégrité. UN ٣ - ينبغي في استخدام الموظفين وفي تحديد شروط خدمتهم أن يراعى في المكان اﻷول ضرورة الحصول على أعلى مستوى من المقدرة والكفاية والنزاهة.
    " La considération dominante dans le recrutement et la fixation des conditions d'emploi du personnel doit être la nécessité d'assurer à l'Organisation les services de personnes possédant les plus hautes qualités de travail, de compétence et d'intégrité. UN " ينبغي في استخدام الموظفين وفي تحديد شروط خدمتهم أن يراعى في المكان اﻷول ضرورة الحصول على أعلى مستوى من المقدرة والكفاءة والنزاهة.
    3. La considération dominante dans le recrutement et la fixation des conditions d'emploi du personnel doit être la nécessité d'assurer à l'Organisation les services de personnes possédant les plus hautes qualités de travail, de compétence et d'intégrité. UN 3 - ينبغي في استخدام الموظفين وفي تحديد شروط خدمتهم أن يراعى في المقام الأول ضرورة الحصول على أعلى مستوى من المقدرة والكفاءة والنزاهة.
    3. La considération dominante dans le recrutement et la fixation des conditions d'emploi du personnel doit être la nécessité d'assurer à l'Organisation les services de personnes possédant les plus hautes qualités de travail, de compétence et d'intégrité. UN ٣ - ينبغي في استخدام الموظفين وفي تحديد شروط خدمتهم أن يراعى في المقام اﻷول ضرورة الحصول على أعلى مستوى من المقدرة والكفاءة والنزاهة.
    " La considération dominante dns le recrutement et la fixation des conditions d'emploi du personnel doit être la nécessité d'assurer à l'Organisation les services de personnes possédant les plus hautes qualités de travail, de compétence et d'intégrité. UN " ينبغي في استخدام الموظفين وفي تحديد شروط خدمتهم أن يراعى في المقام اﻷول ضرورة الحصول على أعلى مستوى من المقدرة والكفاءة والنزاهة.
    3. La considération dominante dans le recrutement et la fixation des conditions d'emploi du personnel doit être la nécessité d'assurer à l'Organisation les services de personnes possédant les plus hautes qualités de travail, de compétence et d'intégrité. UN ٣ - ينبغي في استخدام الموظفين وفي تحديد شروط خدمتهم أن يراعى في المقام اﻷول ضرورة الحصول على أعلى مستوى من المقدرة والكفاية والنزاهة.
    Harmonisation des conditions d'emploi du personnel des organisations appliquant le régime commun en poste dans les lieux d'affectation famille non autorisée UN مواءمة شروط خدمة الموظفين العاملين في إطار النظام الموحد في مراكز عمل غير صالحة لاصطحاب الأسرة
    Pour relever les défis du XXIe siècle, il est nécessaire de respecter et de préserver le principe Noblemaire et le principe Flemming qui régissent les conditions d'emploi du personnel. UN ومن الضروري الاستجابة لتحديات القرن القادم، باحترام وتعزيز مبدأي نوبلمير وفليمنغ اللذين ينظمان شروط خدمة الموظفين.
    Lancement d'une étude sur les conditions d'emploi du personnel de terrain UN البدء في استعراض شروط خدمة الموظفين الميدانيين
    Il pense également que le Secrétaire général devrait réévaluer toutes les conditions d'emploi du personnel civil employé dans les opérations de maintien de la paix, y compris les indemnités et la durée des affectations. UN وترى اللجنة كذلك أنه يتعين أن يقوم اﻷمين العام باستعراض كافة الاستحقاقات والبدلات ومدد الخدمة للموظفين المدنيين الذين يعملون في عمليات حفظ السلم.
    Amélioration des conditions d'emploi du personnel des missions UN تحسين شروط الخدمة للموظفين الميدانيين
    Le secrétariat pouvait donc difficilement s'acquitter de ses responsabilités en matière de coordination et de réglementation des conditions d'emploi du personnel de ces organisations. UN وقد أدى هذا إلى إعاقة قدرة أمانة اللجنة على الاضطلاع بمسؤولياتها فيما يتعلق بتنسيق وتنظيم شروط الخدمة لموظفي النظام الموحد لﻷمم المتحدة.
    Harmonisation des conditions d'emploi du personnel des organisations appliquant le régime commun des Nations Unies en poste dans les lieux d'affectation famille non autorisée Annexes UN مواءمة شروط خدمة موظفي المنظمات المشاركة في النظام الموحد العاملين في مراكز العمل التي لا يسمح فيها باصطحاب الأسرة
    De plus, la Charte stipule que ce sont la compétence et l'intégrité des candidats, et non leur âge, qui devraient être la considération primordiale en matière d'emploi du personnel. UN علاوة على ذلك، ينص الميثاق على أن كفاءة ونزاهة المرشحين، وليس سنهم، هما ما ينبغي أن يكون لهما الاعتبار الأول في توظيف الموظفين.
    La question est examinée dans le cadre plus général des conditions d'emploi du personnel dans les opérations de maintien de la paix UN تتم معالجة هذه المسألة في السياق الأوسع لشروط خدمة الأفراد العاملين في عمليات حفظ السلام
    La loi sur les élections nationales définit les règles générales et les procédures régissant les élections et les fonctions et conditions d'emploi du personnel de la Commission. UN ويحدد قانون الانتخابات القومية القواعد العامة والإجراءات التي تحكم الانتخابات ومهام وشروط خدمة العاملين في المفوضية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus