"'emprisonnement cellulaire" - Traduction Français en Arabe

    • الحبس الانفرادي
        
    • السجن الانفرادي
        
    L'emprisonnement cellulaire peut être appliqué dans des cas exceptionnels, sur décision motivée du responsable ou de l'organe chargé de l'affaire, ou du directeur de l'établissement de détention provisoire, et après approbation du procureur. UN ويجوز وضعهم في الحبس الانفرادي في حالات استثنائية وعلى أساس قرار يصدره مع إيضاح اﻷسباب الشخص المسؤول عن القضية أو الهيئة المسؤولة عنها أو مدير مكان الحبس الاحتياطي وينال موافقة ممثل الادعاء.
    Il devrait être mis fin sans délai à l'usage des entraves et à la pratique de l'emprisonnement cellulaire prolongé. UN وينبغي القيام فوراً بوقف عملية وضع العراقيل أمام المحكوم عليهم بالإعدام ووضع حد لفترات الحبس الانفرادي الطويلة.
    Approuver les peines d'emprisonnement cellulaire de plus de 14 jours. UN إقرار أي تدبير من تدابير الحبس الانفرادي لمدة تتجاوز 14 يوماً؛
    Tant que le procès n'est pas commencé, il n'y a pas de séparation entre inculpés violents et non violents, bien que les détenus agressifs, quels que soient les faits qui leur sont reprochés, puissent faire l'objet d'emprisonnement cellulaire. UN وقبل المحاكمة، لا يتم الفصل بين المشتبه فيهم العنيفين وغير العنيفين، مع أن المعتقلين العدوانيين، بصرف النظر عن جرائمهم، قد يُنقلون ويوضعون قيد الحبس الانفرادي.
    L'emprisonnement cellulaire ne peut être décidé que par le directeur de la prison ou son adjoint, à l'issue d'une enquête et d'une audition, en présence du prisonnier. UN وقال إن السجن الانفرادي لا يطبق إلا بقرار من مدير السجن أو معاونه بعد إجراء تحقيق واستماع بحضور السجين.
    Selon les informations dont dispose Mme Evatt, l'emprisonnement cellulaire utilisé comme châtiment est une des causes de l'augmentation des cas de suicide de détenus, avec le surpeuplement des prisons, les vexations et l'absence de soutien psychologique des prisonniers. UN وتفيد المعلومات التي لدى السيدة إيفات أن الحبس الانفرادي المستخدم كعقاب هو أحد أسباب زيادة حالات انتحار السجناء، إلى جانب اكتظاظ السجون، والاغاظات وانعدام المساندة السيكولوجية للسجناء.
    Même une mesure telle que l'emprisonnement cellulaire peut, selon les circonstances, surtout lorsque la personne est détenue au secret, être contraire à l'article 7. UN وحتى التدابير مثل الحبس الانفرادي قد تكون، حسب الظروف، ولا سيما عندما يوضع الشخص في عزلة تامة عن اﻵخرين تدابير مخالفة لهذه المادة.
    Même une mesure telle que l'emprisonnement cellulaire peut, selon les circonstances, surtout lorsque la personne est détenue au secret, être contraire à l'article 7. UN وحتى التدابير مثل الحبس الانفرادي قد تكون، حسب الظروف، ولا سيما عندما يوضع الشخص في عزلة تامة عن اﻵخرين تدابير مخالفة لهذه المادة.
    85. Le Comité continue d'être préoccupé par le recours à l'emprisonnement cellulaire pendant la détention avant jugement. UN 85- لا تزال اللجنة قلقة إزاء استخدام الحبس الانفرادي قبل المحاكمة.
    Même une mesure telle que l'emprisonnement cellulaire peut, selon les circonstances, surtout lorsque la personne est détenue au secret, être contraire à l'article 7. UN وحتى التدابير مثل الحبس الانفرادي قد تكون، حسب الظروف، ولا سيما عندما يوضع الشخص في عزلة تامة عن الآخرين تدابير مخالفة لهذه المادة.
    Il déplore la persistance de la pratique consistant à entraver les condamnés à mort et les cas d'emprisonnement cellulaire prolongé qui ont été signalés. UN وتعرب عن أسفها لاستمرار ممارسة وضع العراقيل أمام المحكوم عليهم بالإعدام وطول فترات الحبس الانفرادي وفقاً لما تفيد به التقارير.
    Même une mesure telle que l'emprisonnement cellulaire peut, selon les circonstances, surtout lorsque la personne est détenue au secret, être contraire à l'article 7. UN وحتى التدابير مثل الحبس الانفرادي قد تكون، حسب الظروف، ولا سيما عندما يوضع الشخص في عزلة تامة عن الآخرين تدابير مخالفة لهذه المادة.
    6. Le Comité note que l'emprisonnement cellulaire prolongé d'une personne détenue ou incarcérée peut être assimilé aux actes prohibés par l'article 7. UN 6- وتلاحظ اللجنة أن الحبس الانفرادي لمدد طويلة للشخص المحتجز أو المسجون قد يندرج ضمن الأفعال المحظورة بمقتضى المادة 7.
    Même une mesure telle que l'emprisonnement cellulaire peut, selon les circonstances, surtout lorsque la personne est détenue au secret, être contraire à l'article 7. UN وقد تكون تدابير الحبس الانفرادي مثلاً، حسب الظروف، ولا سيما عندما يوضع الشخص في عزلة تامة عن الآخرين، مخالفة لهذه المادة.
    6. Le Comité note que l'emprisonnement cellulaire prolongé d'une personne détenue ou incarcérée peut être assimilé aux actes prohibés par l'article 7. UN 6- وتلاحظ اللجنة أن الحبس الانفرادي لمدد طويلة للشخص المحتجز أو المسجون قد يندرج ضمن الأفعال المحظورة بمقتضى المادة 7.
    Même une mesure telle que l'emprisonnement cellulaire peut, selon les circonstances, surtout lorsque la personne est détenue au secret, être contraire à l'article 7. UN وحتى التدابير مثل الحبس الانفرادي قد تكون، حسب الظروف، ولا سيما عندما يوضع الشخص في عزلة تامة عن الآخرين تدابير مخالفة لهذه المادة.
    6. Le Comité note que l'emprisonnement cellulaire prolongé d'une personne détenue ou incarcérée peut être assimilé aux actes prohibés par l'article 7. UN 6- وتلاحظ اللجنة أن الحبس الانفرادي لمدد طويلة للشخص المحتجز أو المسجون قد يندرج ضمن الأفعال المحظورة بمقتضى المادة 7.
    Le Gouvernement a lancé plusieurs initiatives dans ce domaine et, en 2007, les règles relatives à l'emprisonnement cellulaire ont été modifiées afin de restreindre de façon générale la durée du temps passé en régime cellulaire. UN وباشرت الحكومة عدداً من المبادرات في هذا المجال. وفي عام 2007، عدِّلت قواعد الحبس الانفرادي بغية وضع حدود عامة للفترة التي يقضيها السجين في الحبس الانفرادي.
    Justification par les États du recours à l'emprisonnement cellulaire UN هاء - مبررات الدول المنطقية لاستخدام الحبس الانفرادي
    La Cour a néanmoins souligné que l'emprisonnement cellulaire, même lorsque l'isolement n'est que partiel, ne peut être imposé à un détenu indéfiniment. UN ومع ذلك، أكدت المحكمة أن الحبس الانفرادي لا يمكن فرضه على السجناء إلى أجل غير مسمى، حتى وإن كانت العزلة جزئية فقط().
    Elle fait la promenade quotidienne et reçoit des visites de sa famille, mais dans des lieux à part. L'emprisonnement cellulaire est une mesure disciplinaire qui peut être imposée à un détenu pour violation du règlement. UN ومضى يقول إنه يقوم بالنزهة اليومية ويستقبل زائرين من أسرته ولكن في أماكن منفصلة. وأوضح أن السجن الانفرادي هو تدبير تأديبي يجوز فرضه على محتجز لمخالفته للائحة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus